ويكيبيديا

    "y la coalición de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وائتلاف
        
    • وتحالف
        
    El Ecuador, los Países Bajos y la Coalición de ONG preferían que se mantuviera este subpárrafo. UN وفضّلت إكوادور وهولندا، وائتلاف المنظمات غير الحكومية الإبقاء على الفقرة.
    El discurso y el tono adoptado por algunos miembros del Fretilin y la Coalición de la AMP contribuyeron, en ocasiones, a aumentar la incertidumbre del público acerca de la estabilidad política del país. UN وساهمت النبرة العامة لبعض أعضاء الجبهة وائتلاف التحالف من أجل الأغلبية البرلمانية، وأساليب الخطاب التي استخدماها، في عدم اطمئنان الجمهور في بعض الأحيان، إلى حالة الاستقرار السياسي للبلد.
    Según la información obtenida por el Comité de Personalidades y la Coalición de organizaciones de la sociedad civil, se formularon preguntas sobre los siguientes aspectos: UN ووفقا لما جاء في المعلومات التي جمعتها لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، فقد طُرحت المسائل التالية:
    Dos ejemplos descollantes del año pasado son: la Campaña internacional de prohibición de las minas terrestres, y la Coalición de organizaciones no gubernamentales que ejerció presión para la creación de una Corte Penal Internacional. UN هناك مثالان لامعان من العام الماضي هما الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، وتحالف المنظمات غير الحكومية الذي سعى، على شكل جماعات ضغط، ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Encomiando al ejército nacional y la policía afganos, la Fuerza de Asistencia y la Coalición de la Operación Libertad Duradera por su contribución al mejoramiento de las condiciones de seguridad, incluso para el proceso electoral, en el Afganistán, UN وإذ تشيد بالجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وقوة المساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الثابتة لما تقدمه من مساهمات في تحسين الظروف الأمنية، بما في ذلك المساهمة في العملية الانتخابية في أفغانستان،
    La buena marcha de la labor preliminar en La Haya se debe en gran medida a la contribución del equipo de avanzada, el país anfitrión y la Coalición de organizaciones no gubernamentales. UN وتتقدم الأعمال التمهيدية في لاهاي، ويعود الفضل في ذلك، إلى حد كبير إلى مساهمة الفريق المتقدم، والبلد المضيف وائتلاف المنظمات غير الحكومية.
    Los grupos de defensa de los derechos humanos y la Coalición de ONG de mujeres han estado a la vanguardia de la defensa de una mejor respuesta legislativa y administrativa a las cuestiones de la discriminación contra la mujer. UN وكانت جماعات الدعوة لحقوق الإنسان وائتلاف المنظمات غير الحكومية النسائية في طليعة الدعوة لتحسين الاستجابة التشريعية والإدارية لمسائل التمييز ضد المرأة.
    Egipto, España, Francia, México, los Países Bajos, Portugal, Sudáfrica y la Coalición de ONG respaldaban el artículo 9 en su redacción inicial. UN وأيدت إسبانيا والبرتغال وجنوب أفريقيا وفرنسا ومصر والمكسيك وهولندا وائتلاف المنظمات غير الحكومية المادة 9 بصيغتها الحالية.
    El Social Innovation Fund y la Coalición de organizaciones no gubernamentales para la protección de los derechos humanos de la mujer que funciona bajo la coordinación del Fondo, son algunas de las organizaciones de mujeres más activas en ese ámbito. UN ويُعد صندوق الابتكار الاجتماعي وائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل حماية حقوق الإنسان للمرأة، اللذان يعملان في إطار تنسيق الصندوق، من بين أنشط المنظمات النسائية في هذا الميدان.
    Finlandia, Suiza, Amnistía Internacional, la CIJ y la Coalición de ONG consideraron que la enmienda era redundante. UN واعتبرت سويسرا، وفنلندا، ومنظمة العفو الدولية، ولجنة الحقوق الدولية، وائتلاف المنظمات غير الحكومية أن التعديل زائد عن اللزوم.
    Además, las FDLR y la Coalición de Resistencia Patriota Congoleña (PARECO) continuaron atacando las posiciones de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) cerca del lago Eduardo en la zona de Rutshuru septentrional. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت هذه القوات وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين مهاجمة مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قرب بحيرة إدوارد في منطقة روتشورو الشمالية.
    Las " Dinika Santatras " o diálogos preliminares, según los promotores, que en este caso son Ray aman-dreny mijoro, o Comité de Personalidades, y la Coalición de organizaciones de la sociedad civil, contaron con la participación de las poblaciones de cada uno de los 119 distritos. UN يشارك في الحوارات التمهيدية، وفقاً للجهات الداعية لها، وهي لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، السكان في كل من المقاطعات البالغ عددها 119 مقاطعة.
    Otros grupos, incluida la Alianza de Patriotas por un Congo libre y soberano (APCLS), denunciaron lo que consideraban un trato preferente del CNDP y la Coalición de Resistencia Patriota Congoleña (PARECO) durante el proceso de integración. UN وندد آخرون، بما في ذلك تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة، بما اعتبروه معاملة تفضيلية للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية أثناء عملية الإدماج.
    La Dependencia ha creado una red con otras organizaciones y partes interesadas, como Amnistía Internacional, la Red de Derechos Humanos (HURINET), la Inspección General del Gobierno y la Coalición de lucha contra la corrupción. UN وقد أنشأت الوحدة شبكة من منظمات وأصحاب مصلحة آخرين كمنظمة العفو الدولية وشبكة حقوق الإنسان والمفتشية العامة للحكومة وائتلاف مكافحة الفساد.
    Para facilitar la reintegración, el Comité de Participación solicitó que se presentaran estadísticas exactas y que se realizara una misión de examen en la que participaran los participantes en el Proceso, el Consejo Mundial del Diamante y la Coalición de la sociedad civil. UN ولتيسير إعادة إدماجها، طلبت اللجنة المعنية بالمشاركة منها تقديم إحصاءات دقيقة وإنجاز ناجح لعملية استعراض يساهم فيها مشاركون من مجلس الماس العالمي وائتلاف المجتمع المدني.
    Nueva Zelandia ha asignado y aportado fondos para un mecanismo de vigilancia independiente integrado por la Comisión de Derechos Humanos, la Oficina del Ombudsman y la Coalición de la Convención, un grupo de organizaciones de personas con discapacidad. UN وعيَّنت نيوزيلندا آلية رصد مستقلة تضم لجنة حقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، وائتلاف الاتفاقية، وهو عبارة عن مجموعة من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، ووفرت التمويل لهذه الآلية.
    :: Examinar la situación de la asistencia internacional, en particular las actividades de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán, incluidas las oficinas provinciales y la Junta Común de Coordinación y Vigilancia y el funcionamiento de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, incluida su cooperación con las fuerzas de seguridad afganas y la Coalición de la Operación Libertad Duradera. UN :: استعراض حالة المساعدة الدولية، ولاسيما أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بما في ذلك مكاتب الأمم المتحدة في المقاطعات، والمجلس المشترك للتنسيق والرصد، وعملية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بما يشمل تعاون هذه القوة مع قوات الأمن الأفغانية وائتلاف عملية الحرية الدائمة
    :: Examinar la situación de la asistencia internacional, en particular las actividades de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán, incluidas las oficinas provinciales y la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia y el funcionamiento de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, incluida su cooperación con las fuerzas de seguridad afganas y la Coalición de la Operación Libertad Duradera. UN :: استعراض حالة المساعدة الدولية، ولا سيما أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بما في ذلك مكاتب الأمم المتحدة في المقاطعات، والمجلس المشترك للتنسيق والرصد، وعملية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بما يشمل تعاون هذه القوة مع قوات الأمن الأفغانية وائتلاف عملية الحرية الدائمة
    :: Hemos trabajado con el UNICEF y la Coalición de organizaciones no gubernamentales en pro de los derechos de los niños, las niñas, la educación y la participación de los niños y los medios de comunicación. UN :: عملنا مع اليونيسيف وتحالف المنظمات غير الحكومية من أجل دعم حقوق الطفل والفتيات الصغيرات والتعليم ومشاركة الأطفال ووسائط الإعلام.
    A ese respecto, el Consejo insta al Gobierno del Afganistán a que, con el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Coalición de la Operación Libertad Duradera, en el marco de sus responsabilidades respectivas, siga velando por garantizar la seguridad y la estabilidad del país. UN وفي هذا الصدد، يؤيد المجلس جهود الحكومة الأفغانية الرامية إلى تعزيز أسباب السلامة وتوطيد الاستقرار في البلد، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة، كل في إطار مسؤولياته.
    El Consejo de Seguridad reitera también su aval a la campaña que llevan a cabo las fuerzas de seguridad del Afganistán, con el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y la Coalición de la Operación Libertad Duradera, dentro de sus respectivas esferas de responsabilidad, para aumentar la seguridad y la estabilidad del país. UN كما يكرر المجلس تأكيد تأييده للجهود التي تبذلها قوات الأمن الأفغانية، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وتحالف عملية الحرية الدائمة، كل في إطار مسؤولياته، لتحسين سلامة البلد واستقراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد