ويكيبيديا

    "y la continuidad de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضمان استمرار العمل
        
    • بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل
        
    • وضمان استمرارية سير
        
    • على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل
        
    • على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير
        
    • على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف
        
    • المعلومات واستمرارية
        
    • ولاستمرارية
        
    • واستمرار الأعمال
        
    La seguridad, la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la esfera de la tecnología de la información y de las comunicaciones UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل فيها
    Capacidad de la Sede de las Naciones Unidas para la recuperación y la continuidad de las actividades UN قدرة مقر الأمم المتحدة على استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل
    :: Red de zonas de almacenamiento y dispositivo de almacenamiento conectado a redes para las necesidades locales para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre UN :: شبكة تخزين وشبكة تخزين ملحقة للاحتياجات المحلية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل
    A la hora de aplicar las recomendaciones que resulten de ese amplio estudio se examinarán a fondo todos los servicios de que dispongan o puedan disponer las Naciones Unidas para la recuperación en caso de desastre y la continuidad de las operaciones bajo la dirección del Oficial Principal de Tecnología de la Información. UN وسيجري بشكل كامل في سياق تنفيذ التوصيات التي تتمخض عنها الدراسة الشاملة بحث الإمكانيات التي توفرها أي مرافق تابعة للأمم المتحدة يشرف عليها كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، سواء كانت قائمة بالفعل أو جديدة، فيما يتعلق باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل.
    A lo largo de las décadas, las empresas han elaborado prácticas de gestión del riesgo en determinadas esferas, como la seguridad, la gestión de proyectos, la gestión de carteras y la continuidad de las operaciones. UN و بلورت الشركات على مدى عقود ممارسات لإدارة المخاطر في مجالات محددة مثل السلامة وإدارة المشاريع وإدارة المحافظ الاستثمارية وضمان استمرارية سير العمل.
    :: Prestada orientación y supervisión a las misiones de mantenimiento de la paz en su preparación de planes de apoyo a la recuperación y la continuidad de las actividades para que las misiones puedan tener acceso a datos operacionales en caso de evacuación o situación de emergencia; elaboración de planes de apoyo a la recuperación y la continuidad de las actividades para 4 misiones a partir de las experiencias adquiridas UN :: الإشراف على بعثات حفظ السلام وتزويدها بالتوجيهات في مجال إعداد خطط استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل لتمكين البعثات من الحصول على البيانات العملياتية في حالة عملية إجلاء أو حالة طوارئ، وجرى إعداد 4 من تلك الخطط استنادا إلى الدروس المستفادة
    B. Objetivos de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones UN باء - أهداف استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال
    Arreglos actuales para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre en las misiones sobre el terreno UN الترتيبات الحالية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في البعثات الميدانية
    Capacidad de la Sede de las Naciones Unidas para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre UN الثاني - قدرة مقر الأمم المتحدة على استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل
    III. Arreglos actuales para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre en las misiones sobre el terreno UN الثالث - الترتيبات الحالية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في البعثات الميدانية
    Esa configuración permitirá la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las actividades en relación con cualquier aplicación institucional esencial instalada en ese entorno. UN وستتيح هذه التشكيلة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل على حد سواء من أجل أي تطبيقات مؤسسية هامة يجري العمل بها في هذه البيئة.
    En los párrafos 38 a 50 se detalla el concepto de las operaciones del enfoque en tres niveles de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las actividades en las operaciones sobre el terreno. UN وترد في الفقرات من 38 إلى 50 أدناه تفاصيل عن مفهوم العمليات فيما يخص النهج الثلاثي المستويات للعمليات الميدانية المتبع إزاء استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل.
    Se prevé que a medida que prosigan las deliberaciones sobre las propuestas del Secretario General relativas a la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre, podrá contarse con información adicional. UN ومن المنتظر توفير معلومات إضافية أثناء استمرار المداولات بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل.
    Resumen de las necesidades de recursos para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre y petición para que la Asamblea General adopte las medidas pertinentes UN موجز الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل وطلب اتخاذ تدابيـر من قـِـبل الجمعية العامة
    Debido al riesgo permanente inherente en las operaciones de paz, la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre son una consideración permanente, desde la etapa de planificación de una misión hasta su liquidación. UN وبسبب الخطر المتواصل المتأصل في عمليات السلام، باتت استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل محط النظر بشكل دائم، ابتداءً بمراحل التخطيط للبعثة ووصولاً إلى تصفيتها.
    La Comisión recomienda que, en su próximo presupuesto de apoyo bienal, el UNFPA incluya en partidas separadas los gastos periódicos y no periódicos relacionados con la recuperación en caso de desastre y la continuidad de las operaciones. UN وتوصي اللجنة بأن يقوم الصندوق بإدراج النفقات المتكررة وغير المتكررة المتصلة بالأنشطة التي يضطلع بها فيما يتعلق باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل كبنود مستقلة في ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين المقبلة.
    10. La Comisión recomienda que, en su próximo presupuesto de apoyo bienal, el UNFPA incluya en partidas separadas los gastos periódicos y no periódicos relacionados con la recuperación en caso de desastre y la continuidad de las operaciones. UN 10 - توصي اللجنة بأن يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بإدراج النفقات المتكررة وغير المتكررة المتصلة بالأنشطة التي يُضطلع بها فيما يتعلق باستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل كبنود مستقلة في ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين المقبلة.
    A lo largo de las décadas, las empresas han elaborado prácticas de gestión del riesgo en determinadas esferas, como la seguridad, la gestión de proyectos, la gestión de carteras y la continuidad de las operaciones. UN و بلورت الشركات على مدى عقود ممارسات لإدارة المخاطر في مجالات محددة مثل السلامة وإدارة المشاريع وإدارة المحافظ الاستثمارية وضمان استمرارية سير العمل.
    En apoyo de esta iniciativa, se propone que se establezca un puesto de oficial de tecnología de la información (del Servicio Móvil) para gestionar las iniciativas de la Misión relativas a la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones. UN 180 - ودعما لهذه المبادرة، يُقترح تعيين موظف تكنولوجيا معلومات (الخدمة الميدانية) لإدارة مبادرات البعثة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل.
    Objetivos de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones UN بــاء - أهداف استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال
    3. Pide también al Secretario General que establezca prioridades entre los sistemas para reducir al mínimo el costo de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تحديد أولويات النظم من أجل تقليل تكلفة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال؛
    352. El ACNUDH se rige por estrategias y políticas centralizadas de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones concernientes a la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC), que se concentran en gran medida en la seguridad de la tecnología de la información y la continuidad de las operaciones. UN 352- تخضع المفوضية لاستراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المركزية في إطار مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي يركز بشدة على أمن تكنولوجيا المعلومات واستمرارية العمل.
    El aumento de 414.900 dólares en comparación con el bienio anterior corresponde a los créditos solicitados para las reuniones del mecanismo de coordinación regional y la continuidad de las operaciones. UN وتتعلق الزيادة البالغة 900 414 دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة بتوفير الاعتمادات لاجتماعات لآلية التنسيق الإقليمي ولاستمرارية تصريف الأعمال.
    En el informe, el Secretario General indicó que más adelante se presentaría por separado un informe sobre la recuperación después de un desastre y la continuidad de las actividades. UN وذكر الأمين العام في ذلك التقرير أن تقريرا مستقلا بشــأن التعافي من آثار الكوارث واستمرار الأعمال سيقدم في موعد لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد