ويكيبيديا

    "y la degradación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتدهور
        
    • وتدهور
        
    • وتردي
        
    • بالتدهور
        
    • والتردي
        
    • واﻻنحطاط
        
    Están amenazadas por el hambre, la pobreza, los desastres y la degradación del medio ambiente. UN كما تهددها المجاعات وأوضاع الفقر والكوارث والتدهور البيئي.
    La situación económica internacional, que continúa siendo desfavorable, y la degradación del medio ambiente constituyen desafíos serios con los que han tenido que enfrentarse las Naciones Unidas. UN إن الحالة الاقتصادية الدولية غير المواتية والتدهور البيئي المستمرين تحديان حقيقيان يتعين على اﻷمم المتحدة مواجهتهما.
    La pobreza y la degradación del medio ambiente están estrechamente vinculadas entre sí. UN ويترابط الفقر والتدهور البيئي ترابطا وثيقا.
    Cada vez se está más de acuerdo en reconocer el vínculo complejo que existe entre el crecimiento rápido de la población, la pobreza y la degradación del medio ambiente. UN ويتزايد الاتفاق اﻵن على الاعتراف بالرابطة المعقدة الموجودة بين الزيادة السريعة للسكان والفقر وتدهور البيئة.
    Contaminación marina: consecuencias económicas y sociales de la contaminación y la degradación del medio marino, en particular en las zonas costeras UN التلوث البحري: الأثر الاقتصادي والاجتماعي للتلوث والتدهور البحريين، وخاصة في المناطق الساحلية
    Hace 15 años, el informe de la Comisión Brundtland cristalizó el vínculo que existe entre la pobreza y la degradación del medio ambiente en el concepto de desarrollo sostenible. UN لخمس سنوات خلت، بلورت لجنة برونتلاند الروابط القائمة بين الفقر والتدهور البيئي في سياق مفهوم التنمية المستدامة.
    También ha agravado la pobreza y la degradación del medio ambiente. UN كما أنها أدت إلى تفاقم الفقر والتدهور البيئي.
    Prestaremos toda la asistencia posible para proteger a los niños y reducir al mínimo los efectos en ellos de los desastres naturales y la degradación del medio ambiente. UN وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها.
    Prestaremos toda la asistencia posible para proteger a los niños y reducir al mínimo los efectos en ellos de los desastres naturales y la degradación del medio ambiente. UN وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها.
    Prestaremos toda la asistencia posible para proteger a los niños y reducir al mínimo los efectos en ellos de los desastres naturales y la degradación del medio ambiente. UN وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها.
    Será necesario realizar investigaciones ambientales para determinar la magnitud del daño y la degradación del medio ambiente debidos a 60 años de actividad militar continuada. UN ومن الضروري إجراء أبحاث بيئية لتحديد مدى الضرر والتدهور البيئي الذي حدث بسبب 60 سنة من الأنشطة العسكرية المتواصلة.
    La potenciación de cada individuo y cada comunidad mejora su resistencia a la pobreza y la degradación del medio ambiente, así como a los conflictos y las enfermedades. UN فتمكين كل فرد وكل مجتمع من شأنه أن يعزز قدراتهم على تجاوز الفقر والتدهور البيئي، والنـزاعات والمرض.
    La pobreza, las enfermedades y la degradación del medio ambiente también plantean grandes desafíos a la comunidad internacional. UN ويشكل الفقر والأمراض والتدهور البيئي تحديات خطيرة يواجهها المجتمع الدولي.
    Las amenazas económicas y sociales, incluidas la pobreza, las enfermedades infecciosas y la degradación del medio ambiente UN التهديدات الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الفقر والأمراض المعدية والتدهور البيئي
    El terrorismo nos ha seguido asolando, y las catástrofes silenciosas de la pobreza, las enfermedades y la degradación del medio ambiente han seguido causando devastación. UN وما زلنا منكوبين بالإرهاب، كما أن كوارث الفقر والمرض والتدهور البيئي الصامتة ما زالت متفشية.
    Las altas tasas de crecimiento demográfico, el rápido proceso de urbanización y la degradación del medio ambiente agravan la situación de pobreza extrema en los países menos adelantados. UN ويزيد نمو السكان المرتفع والتحضر السريع والتدهور البيئي من حدة الفقر المدقع في أقل البلدان نموا.
    También expresó preocupación por el creciente desempleo, el deterioro en las condiciones de vida, la aparición de problemas sociales y la degradación del medio ambiente. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء تصاعد البطالة وتدهور مستويات المعيشة، ونشوء مشاكل اجتماعية وتدهور البيئة.
    Las causas principales de los desplazamientos de la población y de las corrientes de refugiados son el hambre, la pobreza y la degradación del medio ambiente. UN واﻷسباب الرئيسية لتشرد السكان وتدفق اللاجئين هي الجوع والفقر وتدهور البيئة.
    También son preocupantes los motivos para restringir el acceso de los países en desarrollo a sus mercados que aducen los países desarrollados, a saber, el aumento del desempleo y la degradación del medio ambiente. UN ومن العوامل المثيرة للقلق على وجه الخصوص ما تتذرع به البلدان المتقدمة النمو من حجج لتبرير التقليل من وصول البلدان النامية إلى أسواقها، مثل ارتفاع معدلات البطالة وتدهور البيئة.
    El crecimiento de las poblaciones y la incapacidad para la gestión de los problemas ambientales son la consecuencia y no la causa del subdesarrollo y la degradación del medio ambiente. UN وإن زيادة السكان والعجز عن التصدي للمشكلات البيئية نتيجتان للتخلف وتردي البيئة وليسا عاملين مسببين لهما.
    La pobreza y la degradación del medio ambiente están íntimamente relacionadas. UN ويرتبط الفقر ارتباطا وثيقا بالتدهور البيئي.
    Hay un vínculo pronunciado y evidente entre la seguridad alimentaria y la degradación del medio ambiente. UN ٤٩ - ثمة صلة بينة وواضحة بين اﻷمن الغذائي والتردي البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد