ويكيبيديا

    "y la destrucción de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واستنفاد الموارد
        
    • وتدمير الموارد
        
    • واستنزاف الموارد
        
    y lo mismo cabe decir de los actos intencionados que causan una degradación ambiental grave Véase la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, párr. 16 (que hace responsable al Iraq por “toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales”). UN )٢٢١( انظر: قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، الفقرة ١٦ )التي تحمل العراق مسؤولية اﻷضرار، " بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية " (.
    La Comisión conoce de las reclamaciones de los Estados y organizaciones internacionales por " toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y de todo perjuicio directo resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq " . UN وتستمع اللجنة إلى مطالبات تقدمها دول ومنظمات دولية تتعلق " بأي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو [العراق] واحتلاله غير المشروعين للكويت " ().
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaró que el Iraq " es responsable, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    Subsisten otros retos importantes, como la degradación de la calidad del medio marino y la destrucción de recursos naturales marinos. UN ما زالت هناك تحديات رئيسية أخرى مثل تدهور نوعية البيئة البحرية وتدمير الموارد البحرية الطبيعية.
    La minería a gran escala seguía creando problemas para las comunidades locales, incluidos riesgos para la salud y el bienestar de personas y animales y la destrucción de recursos naturales y ecosistemas. UN ولا يزال التعدين الواسع النطاق يمثل تحديات للمجتمعات على الصعيد المحلي، بما في ذلك التأثير بصورة سلبية على صحة ورفاه الإنسان والحيوان وتدمير الموارد الطبيعية والأنظمة الإيكولوجية.
    La decisión 7 del Consejo de Administración proporciona detalles y orientación sobre los tipos de pérdidas abarcados por la responsabilidad general del Iraq. " Los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales " se incluyen expresamente en esos tipos de pérdidas. UN ويضع مقرر مجلس الإدارة رقم 7 ويطور توجيهات بشأن أنواع الخسائر التي تشملها مسؤولية العراق العامة. ويرد " الضرر البيئي واستنزاف الموارد الطبيعية " صراحة بين هذه الأنواع من الخسائر.
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaró que el Iraq " es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeras, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    " ... es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeras, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN " ... مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. "
    " ... ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros... por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " (14).
    Thomas A. Mensah (Presidente), José R. Allen y Peter H. Sand, para que examinaran las reclamaciones por pérdidas relacionadas con daños causados al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales presentadas por los gobiernos en la categoría " F " y por empresas del sector público dentro de la categoría " E " (las " reclamaciones " F4 " " ). UN مانساه (الرئيس) وخوسيه ر. ألان وبيتر ه. ساند، لاستعراض المطالبات المتعلقة بالخسائر الناجمة عن الضرر البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية المقدمة من الحكومات في إطار الفئة " واو " ومن شركات القطاع العام في إطار الفئة " هاء " (المطالبات من الفئة " واو-4 " ).
    " ... es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غر المشروعين للكويت " .
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaró que el Iraq " es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeras, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    " ... es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غر المشروعين للكويت " .
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaró que el Iraq " es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeras, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها نتيجة لغزوه العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    c) ¿Incluyen los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales a que se refieren la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración la pérdida o los daños causados a elementos como los bienes culturales, la salud humana, los valores estéticos del paisaje, etc.? UN (ج) هل يشمل " الضرر البيئي واستنفاد الموارد الطبيعية " في ظل قرار مجلس الأمن 687 (1991) ومقرر مجلس الإدارة 7(1) الخسائر أو الأضرار التي تصيب عناصر من قبيل الممتلكات الثقافية والصحة البشرية والقيم الجمالية للمناظر الطبيعية، وما إلى ذلك؟
    En este párrafo, el Consejo de Seguridad declaraba que el Iraq " es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeras, con arreglo al derecho internacional, " por toda pérdida directa y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait " . UN وقد أعلن فيها مجلس الأمن أن العراق مسؤول بمقتضى القانون الدولي " عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية ورعاياها وشركاتها نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها غير المشروعين " .
    " ... es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    " ... es responsable ante los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros, con arreglo al derecho internacional, por toda pérdida y daño directo, incluidos los daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales, y por todo perjuicio directo resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. " UN مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " .
    Es ridículo que el representante de la Potencia ocupante describa el robo de agua y la destrucción de recursos naturales como tecnología avanzada. UN ومن المثير للسخرية أن يصف ممثل الكيان القائم بالاحتلال سرقة المياه وتدمير الموارد الطبيعية بأنها تكنولوجيا متقدمة.
    Es responsabilidad política y moral de la comunidad internacional actuar para evitar el sufrimiento humano y la destrucción de recursos ocasionados por los conflictos violentos. UN 1 - يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية سياسية ومعنوية تقتضي العمل من أجل تفادي المعاناة البشرية وتدمير الموارد اللذين تُسببهما الصراعات العنيفة.
    Preocupada por que muchas ciudades están registrando pautas dañinas de crecimiento, producción y consumo, de uso del suelo, movilidad y de degradación de su estructura física, y tomando nota de que esos problemas son con frecuencia sinónimos de contaminación de la tierra, el aire y el agua, el despilfarro de recursos y la destrucción de recursos naturales, UN وإذ يساورها القلق من أن مدنا كثيرة تشهد أنماطا ضارة من النمو والانتاج والاستهلاك واستخدام اﻷراضي والحراك وتدهور هياكلها المادية، وتلاحظ أن هذه المشاكل كثيرا ما تكون مرادفة لتلوث التربة والهواء والمياه وإهدار الموارد وتدمير الموارد الطبيعية،
    261. La Arabia Saudita señala además que el " lenguaje inequívoco de la decisión 7 [del Consejo de Administración] relativa a la indemnización por daños al medio ambiente y la destrucción de recursos naturales utilizado por el Consejo de Administración es anterior a la decisión 19 " . UN 261- وتلاحظ العربية السعودية كذلك أن " اللغة القاطعة لمقرر مجلس الإدارة رقم 7 بشأن استرداد التعويض عن الضرر البيئي واستنزاف الموارد الطبيعية قد صدر عن مجلس الإدارة قبل أن يصدر المقرر رقم 19 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد