ويكيبيديا

    "y la disciplina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والانضباط
        
    • وانضباط
        
    • والإجراءات التأديبية
        
    • والتأديب
        
    • واتخاذ الإجراءات التأديبية
        
    • وتعزيز الانضباط
        
    • وانضباطها
        
    • وانضباطهم
        
    • وضوابطها
        
    • على الانضباط
        
    • والإنضباط
        
    • و الانضباط
        
    • وانضباطه
        
    Por consiguiente, necesitamos un marco para que tengan coherencia la cooperación y la disciplina subregional, regional e interregional. UN ولذلك، فإننا نحتاج الى إطار للتعاون والانضباط على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي لكفالة التماسك.
    Además, a nivel nacional, la planificación para el desarrollo entraña estrategias y programas relativos al desarrollo sostenible que incluyen la intermediación y la disciplina financieras. UN وفضلا عن هذا فإن التخطيط اﻹنمائي يضم، على الصعيد الوطني، استراتيجيات وبرامج ذات صلة بالتنمية المستدامة، ويشمل ذلك الوساطة المالية والانضباط.
    El conjunto de esas medidas debe ir acompañado de una política de construcción de cuarteles militares, necesarios para mantener el sentimiento de solidaridad y la disciplina militar. UN ومن المفروض أن تواكب تلك التدابير سياسة لبناء الثكنات العسكرية الضرورية للحفاظ على روح الانتماء والانضباط العسكري.
    La Comisión destaca la necesidad de mantener la práctica establecida y la disciplina presupuestaria. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة الحفاظ على الممارسة المعتادة والانضباط في الميزانية.
    Por la otra los ingresos, que reflejan la equidad en la distribución de la carga financiera y la disciplina de los Miembros al asumirla. UN ويوجد من ناحية أخرى التدفق الداخلي: وهو دالة اﻹنصاف في تقسيم العبء المالي وانضباط كل دولة عضو في تحمل نصيبها.
    En materia presupuestal, estimamos que la Organización ha logrado importantes avances en lo que toca a la planificación, la transparencia, la rendición de cuentas y la disciplina fiscal. UN ففيما يتعلق بالميزانية، نرى أن المنظمة أحرزت تقدما هاما بصدد التخطيط والشفافية والمساءلة والانضباط المالي.
    :: Personal de contratación internacional: creación de un puesto temporario de Oficial encargado de la conducta y la disciplina UN :: الموظفون الدوليون: إنشاء وظيفة مؤقتة لضابط معني بشؤون السلوك والانضباط
    :: Personal de contratación nacional: creación de un puesto temporario de Auxiliar encargado de la conducta y la disciplina UN :: الموظفون الوطنيون: إنشاء وظيفة مؤقتة لمساعد في شؤون السلوك والانضباط
    También se fortalecerían los mecanismos relacionados con la conducta y la disciplina mediante recursos específicos. UN وسيجرى أيضا تدعيم آليات السلوك والانضباط عن طريق الموارد المكرسة.
    con respecto a la conducta y la disciplina UN إبلاغ المسؤوليات الإدارية والقيادية بشأن قضايا السلوك والانضباط
    Este puesto se necesita para proporcionar al Representante Especial del Secretario General y a los dirigentes de la UNAMI asesoramiento estratégico en relación con la conducta y la disciplina en la Misión. UN وهذه الوظيفة لازمة كي توفر للممثل الخاص وقيادة البعثة المشورة الاستراتيجية فيما يتعلق بشؤون السلوك والانضباط في البعثة.
    Además de ser una forma de recreo beneficiosa, el deporte aumenta la productividad y potencia la armonía social y la disciplina. UN وبمعزل عن توفير وسائل الترفيه المفيدة، تعمل الرياضة أيضا على تحسين الإنتاجية ورعاية الوئام الاجتماعي والانضباط.
    A reserva de la formalización de este nombramiento, las actividades relativas a la conducta y la disciplina en la Misión se han coordinado en el marco de la oficina de mi Representante Especial interino. UN وإلى أن يتم هذا التعيين، يتولى مكتب ممثلي الخاص بالنيابة تنسيق الأنشطة المتصلة بالسلوك والانضباط في البعثة.
    Informe del Secretario General sobre la cuestión de la conducta y la disciplina, incluida la plena justificación de todos los puestos UN تقرير الأمين العام عن مسألة السلوك والانضباط بما في ذلك تبرير كامل لجميع الوظائف
    En esa labor sería preciso que el Secretario General fuera consciente de que todo proceso que se proponga deberá garantizar la prudencia fiscal y la disciplina presupuestaria. UN وفي إطار اتخاذه تلك الإجراءات، ينبغي للأمين العام أن يراعي ضرورة أن تكفل العملية المقترحة، أيا كانت، عوامل الحصافة المالية والانضباط في الميزانية.
    Esta referencia no perjudica en modo alguno el control y la disciplina en materia presupuestaria que ha de garantizar el Contralor. UN فهذه الإشارة لا تمس بتاتاً مراقبة الميزانية والانضباط المالي، وهو ما يضمنه المراقب المالي.
    Las cuestiones relativas a la conducta y la disciplina son sumamente importantes para salvaguardar la integridad y reputación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقالت إن مسألتي السلوك والانضباط تتسمان بأهمية قصوى في الحفاظ على نزاهة عمليات حفظ السلام وسمعتها.
    Por eso tiene fuertes reservas en cuanto a las subvenciones porque éstas socavan la buena gestión de los recursos y la disciplina financiera de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن تحفظات وفده القوية بشأن الإعانات لأنها تقوض الإدارة السليمة لموارد الأمم المتحدة والانضباط المالي.
    El hecho de que se produjeran tan pocas bajas a causa de acciones militares supone un tributo al profesionalismo y la disciplina de la Fuerza. UN إن قلة الخسائر الناجمة عن أعمال عسكرية لهي دليل على ما اتسمت به القوة من كفاءة وانضباط.
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, de policía y civil, incluida la adopción de medidas relacionadas con la capacitación, la prevención, la supervisión y la disciplina UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين، ويشمل التدريب والاحتراز والرصد والإجراءات التأديبية
    La tradición y la disciplina no son razones para cometer actos violentos contra los niños. UN فالعرف والتأديب ليسا سببين لاقتراف العنف ضد الأطفال.
    Ha sido jefe administrativo de más de 20 tribunales y encargado de los nombramientos y la disciplina de unos 250 empleados judiciales UN وعمل رئيساً إدارياً لما يزيد عن 20 محكمة كجهة مسؤولة عن تعيين نحو 250 موظف محكمة واتخاذ الإجراءات التأديبية.
    El Comité Especial reconoce la importancia que revisten el bienestar y el esparcimiento del personal que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz, habida cuenta de que también contribuyen al fortalecimiento de la moral y la disciplina. UN 70 - وتعيد اللجنة الخاصة تأكيد أهمية الترفيه والاستجمام للموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام، علما أن الاستجمام والترفيه يسهمان أيضا في رفع الروح المعنوية وتعزيز الانضباط.
    La Comisión Consultiva tiene razón al sostener que ese enfoque fragmentario debilita el sistema y la disciplina presupuestarios. UN واللجنة الاستشارية محقة في القول بأن هذا النهج القائم على التجزئة يمس نظام الميزانية وانضباطها.
    Como resultado de la entrada en vigor de esa disposición, se ha reforzado el control del comportamiento y la disciplina de los funcionarios del Ministerio del Interior, lo que permite impedir que dichos funcionarios cometan cualquier acto ilícito en relación con personas detenidas, sospechosas o acusadas. UN ونتيجة للأخذ بهذا النظام، أصبح مسلك موظفي وزارة الداخلية وانضباطهم خاضعَين لإشراف أكثر دقة، مما أتاح وضع حد لجميع ما كانوا يقومون به من أفعال غير قانونية بحق المحتجزين والمشتبه فيهم والمتهمين.
    Las reglas está hechas para mantener el orden y la disciplina y nuestro trabajo es reforzar esas leyes. Open Subtitles وضعت القوانين للحفاظ على الانضباط واتباع الأوامر ووظيفتنا هنا هي تفعيل القوانين
    Bueno, al menos conoceríamos el orden y la disciplina... Open Subtitles على الأقل سنعرف النظام والإنضباط
    Es muy raro que los psicópatas tengan el entrenamiento y la disciplina de una facultad de medicina ni de una residencia. Open Subtitles عديمو الاحساس نادرا ما يكون لديهم التدريب و الانضباط اللازم لكلية الطب او العمل كأطباء مقيمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد