ويكيبيديا

    "y la diversificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنويع
        
    • والتنويع
        
    • وتنويعها
        
    • والتنوع
        
    • وتنويعه
        
    • وتنوع
        
    • وتنوعها
        
    • وفي تنويع
        
    • وتنوعه
        
    • ولتنويع
        
    • ومن تنويع
        
    • وتحقيق التنوع
        
    • على التنويع
        
    • عابر تتصف بالكفاءة وعلى التنويع
        
    • بين تنويع المنتجات
        
    Indonesia mencionó la regionalización de las investigaciones agrícolas, así como del desarrollo y la diversificación de los alimentos. UN وأشارت إندونيسيا إلى إضفاء الطابع الإقليمي على أعمال البحث والتطوير في المجال الزراعي وتنويع الغذاء.
    En consecuencia, África debería ver el desarrollo y la diversificación de los mercados financieros como prioridad máxima de los encargados de formular políticas. UN وهكذا، ينبغي ﻷفريقيا أن تنظر في أمر تعميق وتنويع اﻷسواق المالية بوصفه مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة لواضعي السياسات.
    Asimismo, los países en desarrollo debían centrarse en la inversión y la diversificación. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تركز على الاستثمار والتنويع.
    La cooperación tradicional de la Unión Europea con muchos países africanos, en virtud de la cuarta Convención de Lomé, incluye las esferas del comercio y la diversificación. UN ويتضمن التعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة مجالي التجارة والتنويع.
    El impresionante desempeño en materia de exportaciones se ha visto sustentado por la reestructuración y la diversificación industriales. UN وقد دعمت إعادة هيكلة الصناعة وتنويعها أداء الصين البارز في مجال التصدير.
    Pese a los esfuerzos de Botswana por establecer el macroentorno requerido, sigue siendo difícil lograr la industrialización y la diversificación económica. UN وقال أنه على الرغم من جهود بوتسوانا لخلق البيئة الكلية الضرورية، استمر من الصعب تحقيق التصنيع والتنوع الاقتصادي.
    La Junta encomió al INSTRAW por la expansión y la diversificación de su labor en otras regiones, especialmente en África. UN 21 - وأشاد المجلس بالمعهد لتوسيعه لنطاق عمله في المناطق الأخرى، ولا سيما أفريقيا، وتنويعه لهذا العمل.
    No obstante, deben desarrollarse dentro de unos sistemas de ordenación integrada de las cuencas hidrográficas y del uso de la tierra y la diversificación de la actividad económica. UN ولكنها تحتاج الى التطوير في إطار نظم اﻹدارة المتكاملة لمستجمعات اﻷمطار واستغلال اﻷراضي، وتنويع النشاط الاقتصادي.
    i) el desarrollo y la diversificación del sector de los productos básicos y la estabilidad del mercado constituyen la base del crecimiento económico duradero y de la diversificación estructural; UN `١` يعد تطوير وتنويع قطاع السلع اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في السوق ركيزة للنمو الاقتصادي والتنويع الهيكلي المستدامين؛
    i) el desarrollo y la diversificación del sector de los productos básicos así como la estabilidad del mercado constituyen la base del crecimiento económico duradero y de la diversificación estructural; UN `١` يعد تطوير وتنويع قطاع السلع اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في السوق ركيزة للنمو الاقتصادي والتنويع الهيكلي المستديمين؛
    Se deben fortalecer los institutos de desarrollo de la gestión mediante la expansión y la diversificación de programas de formación y capacitación que aumenten la competencia. UN وينبغــي تعزيــز معاهد التنمية اﻹدارية من خلال توسيع وتنويع برامــج التدريـــب وإعادة التدريب.
    La expansión y la diversificación de sus oportunidades de exportación, incluida la diversificación para pasar a productos de mayor valor añadido podría ayudar a estos países en sus esfuerzos por reducir la pobreza y proteger el medio ambiente. UN ومن شأن توسيع وتنويع الفرص التصديرية بما في ذلك تنويع المنتجات لتشمل منتجات ذات قيمة مضافة أعلى أن يساعدا هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تخفيف الفقر وحماية البيئة على حد سواء.
    Los recursos naturales, las actividades de transformación y la diversificación de las exportaciones UN الموارد الطبيعية، والتجهيز، وتنويع الصادرات
    ii) el desarrollo y la diversificación mencionados tienen que ser sostenibles. UN `٢` يتعين أن يكون هذا التطوير والتنويع مستديمين.
    Son bien conocidas las ventajas de promover la elaboración y la diversificación hacia exportaciones no tradicionales. UN استقرت اﻵراء على تحبيذ الاتجاه إلى التجهيز والتنويع والخروج منهما بصادرات غير تقليدية.
    Esto ha limitado el crecimiento agrícola y la diversificación en el mundo en desarrollo. UN وأدى ذلك إلى عرقلة نمو الزراعة وتنويعها في العالم النامي.
    Para que la labor en este sentido sea eficaz se requerirá sin duda un programa polifacético que incluya la realización de investigaciones y el fortalecimiento y la diversificación de la información y los servicios. UN وسيتطلب العمل الفعال في هذا الاتجاه بلا شك برامج متعددة الجوانب تشمل بحوثا فضلا عن تعزيز المعلومات والخدمات وتنويعها.
    Alarmado por la expansión y la magnitud de la delincuencia transnacional organizada en todas sus formas y por la sutileza y la diversificación crecientes de las actividades de los grupos delictivos organizados, UN إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة،
    La cooperación entre organismos se ha convertido en una característica destacada de las actividades de la UNCTAD de promoción de las PYMES, la capacidad empresarial y el desarrollo y la diversificación del sector privado. UN وأصبح التعاون بين الوكالات سمة بارزة من سمات اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷونكتاد من أجل النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وروح المبادرة وتنمية القطاع الخاص وتنويعه.
    El éxito en el mercado mundial exige el crecimiento y la diversificación de las exportaciones, así como la competencia. UN إن النجاح في السوق العالمي يتطلب زيادة وتنوع الصــادرات باﻹضافة إلى عنصر المنافسة.
    La flexibilidad y la especialización de las PYMES también pueden contribuir, en algunos casos, a la adaptabilidad y la diversificación de los sistemas de producción nacionales. UN كما يمكن لمرونة وتخصص المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن يسهما، في بعض الحالات، في تكيّف نظم الإنتاج الوطنية وتنوعها.
    Los oradores insistieron en el papel de las pymes en la creación de empleo y la diversificación de las economías locales. UN وشدَّد المتحدثون على دور هذه المشاريع في توفير فرص العمل وفي تنويع الاقتصادات المحلية.
    Al exportar materias primas a una economía más amplia, fomentar activamente el aumento de las economías y la escala, y promover el establecimiento de fuertes vínculos regionales, las inversiones en el sector de los recursos naturales iniciarán un proceso de acumulación de causas que darán lugar al crecimiento, la estabilidad y la diversificación económicos. UN وبتصدير المواد الخام إلى الاقتصادات اﻷخرى، والسعي الحثيث إلى زيادة وفورات الحجم الكبير، وإقامة روابط إقليمية قوية، سينشئ الاستثمار في قطاع الموارد الطبيعية رابطة سببية تراكمية تفضي إلى نمو الاقتصاد واستقراره وتنوعه.
    También se va a proporcionar asistencia financiera para la renovación de viviendas privadas y la diversificación de las opciones de vivienda para satisfacer los cambios en la demanda. UN وسيتم توفير المساعدة المالية ﻷغراض تجديـد المساكن الخاصة ولتنويع الخيارات اﻹسكانية بحيث تتناسب مع الطلبات المتغيرة.
    49. Para acelerar el comercio intraafricano y la industrialización es necesario logar un mayor un nivel de cumplimiento de los compromisos políticos contraídos en el marco de los acuerdos comerciales regionales vigentes y la diversificación de las economías más allá de la agricultura y la extracción de recursos naturales. UN 49- وأضاف قائلا إنه إذا ما أريد تسريع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية والتصنيع، فلا بدّ من وجود تنفيذ أقوى للالتزامات السياسية بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية القائمة ومن تنويع الاقتصادات لتتجاوز مجرد استخراج الموارد الطبيعية والزراعة.
    El desarrollo agrícola y rural, la construcción de infraestructura, la mejora de la seguridad alimentaria y nutricional, la creación de empleo y la diversificación económica podrían representar una contribución decisiva a esos esfuerzos, y requieren el apoyo de la comunidad internacional. UN وتشكل التنمية الزراعية والريفية، وإنشاء الهياكل الأساسية، وتعزيز الأمن الغذائي والتغذوي، وتوفير الوظائف، وتحقيق التنوع الاقتصادي إسهاما حاسما في هذه الجهود وتتطلب توفير الدعم لها من المجتمع الدولي.
    30. La primera reunión técnica, cuyo tema fue el crecimiento y la diversificación de la industria extractiva de África, se celebró en Ciudad del Cabo, del 7 al 9 de noviembre de 2000. UN 30- وركزت حلقة العمل الأولى على التنويع في اقتصادات المعادن الأفريقية، التي انعقدت في كيب تاون من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    II. LA PROMOCIÓN DE SISTEMAS EFICIENTES DE TRANSPORTE DE TRÁNSITO y la diversificación ECONÓMICA 16 - 52 11 UN ثانياً - التشجيع على وضع نُظُم نقل عابر تتصف بالكفاءة وعلى التنويع الاقتصادي 16-52 9
    Las NEI del Asia oriental en particular pudieron combinar en forma satisfactoria la expansión del comercio y la diversificación, con un crecimiento del valor agregado por las actividades manufactureras y un incremento del PIB. UN وقد نجحت الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا، بصفة خاصة، في الجمع بين تنويع المنتجات وتوسيع التجارة مع زيادة في القيمة المضافة للمصنوعات وفي الناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد