Además, se iniciaron diversos proyectos multisectoriales de efecto rápido en sectores como el abastecimiento de agua, la salud y la educación. | UN | وفضلا عن ذلك، نفﱢذت عدّة مشاريع متعددة القطاعات ذات أثر سريع في قطاعات مثل اﻹمداد بالمياه، والصحة، والتعليم. |
En todos los Estados Unidos el deporte y la educación van realmente de la mano. | UN | والواقع أن الرياضة والتعليم يسيران جنبا إلى جنب في كل أنحاء الولايات المتحدة. |
Posteriormente redefinió sus objetivos y optó por hacer hincapié en la prevención y la educación, con especial concentración en la infancia. | UN | وأضاف أنها قامت فيما بعد بإعادة تحديد أهدافها واختارت التركيز على الوقاية والتعليم وخاصة على وقاية اﻷطفال وتعليمهم. |
Éste ofrece como características principales la capacitación en conocimientos básicos, la capacitación en trabajos prácticos y la educación general. | UN | ومن الأوجه الرئيسية في هذا البرنامج التدريب على المهارات الأساسية والتدريب العملي على العمل والتعليم العام. |
En 2002 la asistencia noruega a la investigación y la educación superior ascendió a más de 400 millones de NKr. | UN | وفي عام 2002، بلغت المساعدة المقدمة من النرويج للبحث والتعليم العالي أكثر من 400 مليون كرونة نرويجية. |
:: Influir en las normas sociales mediante la promoción y la educación en las comunidades; | UN | :: التأثير في المعايير الاجتماعية عن طريق الدعوة والتعليم على مستوى المجتمع المحلي؛ |
Las mujeres también sufren discriminación en la capacitación y la educación superior. | UN | ويتم التمييز أيضاً ضد المرأة في مجالي التدريب والتعليم العالي. |
Ningún tema es tabú, y la educación que se imparte a través de las campañas está destinada a todos. | UN | وليس ثمة من موضوع محرّم طرقه، والتعليم الذي تقدمه الحملات يُقصد له أن يكون لكل شخص. |
Hoy, más que nunca, el pueblo de Nicaragua goza, entre otras cosas, de la salud y la educación gratuitas. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، يتمتع أبناء نيكاراغوا، في جملة أمور، بالرعاية الصحية والتعليم مجانا. |
Tokelau y Nueva Zelandia trabajan estrechamente para mantener el apoyo en esferas clave como el transporte, la salud y la educación. | UN | وتعمل توكيلاو ونيوزيلندا عن كثب معا لكفالة الإبقاء على الدعم في ميادين رئيسية من قبيل النقل والصحة والتعليم. |
En el gobierno local las mujeres suelen ocupar puestos en sectores relacionados con la familia, la cultura y la educación. | UN | وعلى مستوى الحكم المحلي أيضاً تشغل النساء في الأغلب مناصب في قطاعات متصلة بمجالات الأسرة والثقافة والتعليم. |
El objetivo es que la enseñanza primara sea universal para 2012 y la educación secundaria básica para 2015. | UN | وتمثل الهدف في تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2012 والتعليم الثانوي الأساسي بحلول عام 2015. |
También destacó los avances logrados en las esferas de la salud y la educación. | UN | وسلطت الضوء أيضاً على أوجه التحسن التي تحققت في مجالات الصحة والتعليم. |
Por supuesto, la falta de identidad jurídica nunca debería utilizarse para denegar el acceso a servicios esenciales como la salud y la educación. | UN | وبطبيعة الحال، فإن عدم وجود هوية قانونية لا ينبغي أبدا أن يستخدم لمنع الحصول على الخدمات الأساسية: مثل الصحة والتعليم. |
Los derechos reproductivos y la educación sanitaria de todas las mujeres son fundamentales. | UN | ولا غنى عن حصول جميع النساء على الحقوق الإنجابية والتعليم الصحي. |
Tenía por objeto reducir la delincuencia y proteger al público mediante la persuasión y la educación. | UN | وقصد به خفض مستوى الجريمة وصون الجماهير من خلال اﻹقناع والتعليم. |
No obstante, era alentador que se estaban haciendo esfuerzos para igualar el suministro de servicios sociales entre los grupos raciales, particularmente en la esfera de la salud, el bienestar y la educación. | UN | ومع ذلك فإن من العوامل المشجعة وجود محاولات تبذل لتحقيق المساواة بين المجموعات العرقية في الخدمات الاجتماعية التي تقدم اليها، ولا سيما في مجالات الصحة والرفاه والتعليم. |
Su función consiste en supervisar la integración y la educación de todos los niños con necesidades educativas especiales. | UN | ويتمثل هدفها في الإشراف على إدماج وتعليم جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في بليز. |
El FNUAP apoya programas en las escuelas y en otros diversos contextos para proporcionarles la información y la educación que necesitan. | UN | ويدعم الصندوق البرامج في المدارس وفي مجموعة متنوعة من الحالات الأخرى لتزويد الشبان بما يحتاجونه من معلومات وتثقيف. |
Las intervenciones pertinentes se están integrando en las actividades relativas a la salud, la nutrición y la educación. | UN | ويجري إضافة تعديلات مناسبة الى اﻷنشطة الصحية والتغذوية والتعليمية. |
La estrategia se ocupa entre otras cosas de los valores y la educación comunitaria en relación con el delito y la criminalidad. | UN | وتتناول الاستراتيجية، في جملة أمور قيم المجتمع والتوعية بالجرائم واﻹجرام. |
Ello ha contribuido a mejorar la situación en la región del Caribe en las esferas de la salud, la nutrición y la educación de los niños, así como de la educación de las mujeres en materia de salud. | UN | ولهذا تحسنت الحالة في منطقة البحر الكاريبي في ميادين مثل الصحة والتغذية وتربية اﻷطفال وكذلك التثقيف في مجال صحة المرأة. |
La auténtica igualdad entre los géneros y la educación para todos se destacan críticamente en este aspecto. | UN | وتبرز في هذا الصدد الأهمية الحيوية للمساواة الحقيقية بين الجنسين وتوفير التعليم للجميع. |
Derecho del niño a la identidad y la educación | UN | حق الطفل في الحفاظ على هويته وفي التعليم |
El Comité insta, también, al Estado parte a que prepare campañas de información pública con respecto a los perjuicios que entraña el matrimonio temprano para la salud y la educación de las niñas. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر على صحة الفتيات وتعليمهن. |
vi) Promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; | UN | `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛ |
Se permitirá la adopción siempre que existan condiciones apropiadas para el desarrollo, la crianza y la educación normales del niño en la familia adoptiva. | UN | ويسمح بالتبني إذا توفرت الظروف المناسبة للنماء الطبيعي للطفل وتربيته وتعليمه. |
La situación laboral y la educación de las mujeres presentan una gran correlación con este tipo de violencia. | UN | وثمة ارتباط كبير بين حالة عمل المرأة وتعليمها وبين وجود مثل هذا النوع من العنف. |
Derecho del niño a la identidad y la educación | UN | حق الطفل في الحصول على هوية وعلى التعليم |
La libertad y la educación son dos derechos de todo ser humano al nacer. | UN | إن الحرية والتعلم حقان لكل آدمي منذ ولادته. |