ويكيبيديا

    "y la estrategia internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستراتيجية الدولية
        
    Ejemplos de ello son el Programa 21 para el medio ambiente y la Estrategia Internacional para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, que generalmente se recogen en planes de acción nacionales. UN فجدول أعمال القرن ٢١ في مجال البيئة والاستراتيجية الدولية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، على سبيل المثال، ينعكسان بصورة عامة في خطط العمل الوطنية.
    El PNUD y la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres continuarán colaborando hasta fines de 2004 en la elaboración de un registro de instrumentos y normas para reducir los efectos de los desastres basado en la Web. UN ومن المقرر أن تستمر حتى نهاية 2004 عمليات وضع سجل قائم على شبكة الإنترنت للسبل والقواعد المتعلقة بالحد من الكوارث، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    36. También el PNUMA y la Estrategia Internacional llevaron a cabo actividades conjuntas para fortalecer la capacidad y promover las perspectivas regionales en la esfera de la reducción y la gestión de desastres. UN 36 - تم الاضطلاع بعدد من الأنشطة المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لتقوية القدرات وتعزيز المنظورات الإقليمية في مجال الحد من الكوارث وإدارتها.
    Para nosotros, la cuestión de las alianzas es particularmente adecuada debido a su importancia esencial para el cumplimiento de los compromisos en el contexto del Marco de Acción de Hyogo y la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres. UN إن مسألة المشاركات، بالنسبة لنا، مناسبة بشكل خاص بسبب أهميتها الحيوية للوفاء بالالتزامات في سياق إطار هيوغو والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    Recomendó que se utilizaran de base las estructuras existentes, como el Marco de Hyogo y la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, para abordar la cuestión de la reducción de los riesgos de desastre, y que se establecieran vínculos con el desarrollo y con el cambio climático. UN وأوصت بالاستناد إلى الهياكل القائمة، مثل إطار عمل هيوغو والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، من أجل التعامل مع الحد من أخطار الكوارث، وإقامة روابط مع التنمية وتغير المناخ.
    Recomendó que se trabajara sobre la base de las estructuras existentes en el Marco de Acción de Hyogo y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres para encarar el problema de la reducción de los riesgos de desastre y que se establecieran vínculos con las cuestiones de desarrollo y cambio climático. UN وأوصت بالاستناد على الهياكل القائمة من قبيل إطار عمل هيوغو والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لمعالجة الحد من أخطار الكوارث وإقامة الروابط مع التنمية وتغير المناخ.
    Además, los Gobiernos de Cuba, Egipto, España, Tailandia y Samoa y la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres contribuyeron acogiendo actividades del programa de trabajo de Nairobi o colaborando en ellas. UN وإضافة إلى ذلك، ساهمت حكومات إسبانيا وتايلند وساموا وكوبا ومصر والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث باستضافتها لأنشطة في إطار برنامج عمل نيروبي أو تعاونها فيها.
    Si bien se ha reducido el número total de puestos de la plantilla, se han incluido otros nuevos para reforzar entidades como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. UN ورغم تخفيض العدد الإجمالي للوظائف في ملاك الموظفين، أُدرجت في الميزانية وظائف جديدة إضافية لتعزيز القدرات في بعض المجالات مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    :: Organización de 36 misiones del plan conjunto de estabilización y reconstrucción y la Estrategia Internacional de apoyo a la seguridad y la estabilización en Kivu del Norte, Kivu del Sur y la Provincia Oriental UN :: تنظيم 36 بعثة مشتركة لخطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار والاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية و مقاطعة أورينتال
    Con el fin de mejorar la gestión integrada de los desastres, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres llevaron a cabo una evaluación tripartita encaminada a reforzar la coordinación y la cooperación a nivel nacional e internacional. UN ومن أجل تحسين الإدارة الشاملة للكوارث أجري تقييم ثلاثي الأطراف قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لتعزيز التنسيق والتعاون على الأصعدة الوطنية والدولية.
    - Reducción del riesgo de desastres a largo plazo para el Programa de las Naciones para el Desarrollo (PNUD) y la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres naturales en Nicaragua, Argelia, la República Popular Democrática de Corea, Djibouti, Sri Lanka e Indonesia. UN :: الحد من مخاطر الكوارث على المدى الطويل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في كل من نيكاراغوا؛ والجزائر؛ وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ وجيبوتي؛ وسري لانكا؛ وإندونيسيا.
    La Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la Organización Meteorológica Mundial y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres han colaborado estrechamente con organismos nacionales para sentar las bases institucionales y técnicas de un sistema de alerta temprana de tsunamis en la región del Océano Índico. UN كما عملت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بصورة وثيقة مع الوكالات الوطنية لإرساء الأسس المؤسسية والتقنية اللازمة لوضع نظام للإنذار المبكر من أمواج التسونامي في منطقة المحيط الهندي.
    Grupo de los 77 (sobre los proyectos de resolución relativos a los desastres naturales y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالكوارث الطبيعية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث)
    Articular mejor las relaciones y sinergias entre el Marco de acción de Hyogo para 2005-2015: Aumento de la capacidad de recuperación de las naciones y las comunidades ante los desastres, y el cambio climático y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres UN تمتين الصلات وأوجه التفاعل بشكل أفضل بين إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015 وتغير المناخ والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Se estableció un equipo de tareas conjunto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Estrategia Internacional de Reducción de los Desastres sobre la incorporación de la reducción de los riesgos de desastre en los procesos de programación de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN 38 - أنشئ فريق عمل مشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث معني بتعميم الحد من أخطار الكوارث في عمليات البرمجة بالأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Las delegaciones instaron a las cuatro organizaciones a que se concentraran en sus mandatos y trabajaran con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres para determinar las funciones que corresponderían a cada una. UN 124 - وحثت الوفود المنظمات الأربع على التركيز على ولاياتها والعمل جنبا إلى جنب مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لتحديد الأدوار الخاصة بكل جهة.
    Las delegaciones instaron a las cuatro organizaciones a concentrarse en sus mandatos y trabajar de consuno con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres a fin de determinar las respectivas funciones de cada una. UN 25 - وحثت الوفود المنظمات الأربع على التركيز على ولاياتها، والعمل جنبا إلى جنب مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تحديد الدور المنوط بكل منها.
    El Consejo de Administración del PNUMA ha decidido intensificar la labor de concienciación con respecto a las dimensiones ambientales de los desastres tanto naturales como causados por el hombre y ha instado a una cooperación más estrecha entre el PNUMA y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y otros agentes. UN واختتمت كلمتها بقولها إن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة قرر إذكاء الوعي بالأبعاد البيئية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان ودعا إلى زيادة توثيق التعاون بين برنامج البيئة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والجهات الفاعلة الأخرى.
    Tras celebrar consultas con las autoridades congoleñas, la MONUSCO está mejorando la planificación estratégica y programática conjunta con las Naciones Unidas y otros asociados para desarrollar un enfoque más integral para abordar el desarme, la desmovilización y la reintegración en el marco del plan de estabilización y reconstrucción de las zonas que salen de un conflicto y la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización. UN وعقب مشاورات مع السلطات الكونغولية، تعمل البعثة على تعزيز التخطيط الاستراتيجي والبرنامجي المشترك مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لوضع نهج أكثر شمولاً لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار خطة لتحقيق الاستقرار والإعمار في المناطق الخارجة من النزاع والاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار.
    El análisis de las observaciones de la Tierra de las cadenas de suministro de alimentos en Asia y el Pacífico se presentaron en el informe titulado Asia-Pacific Disaster Report 2012, publicado conjuntamente por la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres de las Naciones Unidas (UNISDR). UN وقد أبلغ عن تحليل أرصاد الأرض بشأن سلاسل إمدادات الأغذية في التقرير عن كوارث آسيا والمحيط الهادئ لعام 2012، وهو منشور مشترك للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لدى الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد