ويكيبيديا

    "y la formulación de políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووضع السياسات
        
    • وصياغة السياسات
        
    • ورسم السياسات
        
    • ووضع سياسات
        
    • وصنع السياسات
        
    • وصياغة سياسات
        
    • وصوغ السياسات
        
    • وتقرير السياسات
        
    • وتطوير السياسات
        
    • وفي وضع السياسات
        
    • ورسم السياسة العامة
        
    • وتصميم السياسات
        
    • ورسم سياسات
        
    • ووضع السياسة العامة
        
    • وصنع السياسة
        
    Una delegación dijo que le complacía observar el cambio de la prestación de servicios directos a la promoción y la formulación de políticas. UN وقال أحد الوفود إن من دواعي غبطته أن يلاحظ التحول من أنشطة التقديم المباشر للخدمات إلى أنشطة الدعوة ووضع السياسات.
    La FAO también ha seguido facilitando apoyo para la planificación del sector agrícola y la formulación de políticas en materia de agricultura. UN كما واصلت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة تقديم دعمها بالنسبة لتخطيط القطاع الزراعي ووضع السياسات العامة.
    Los mandatos de la UNCTAD y de la OIT incluyen la planificación en materia de tecnología y la formulación de políticas. UN ولكل من اﻷونكتاد ومنظمة العمل الدولية ولاية في مجال تخطيط التكنولوجيا وصياغة السياسات.
    En consecuencia, esas políticas y esos programas deben formularse y aplicarse plenamente e integrarse en todos los aspectos de la planificación del desarrollo y la formulación de políticas. UN ولذلك ينبغي لتلك السياسات والبرامج أن تصاغ وتنفذ وتدمج بالكامل في جميع جوانب التخطيط ورسم السياسات في مجال التنمية.
    Esos acuerdos institucionales constituyen un primer paso hacia el establecimiento de un mecanismo nacional y la formulación de políticas de género en Aruba. UN وتمثل هذه الترتيبات المؤسسية خطوة أولى باتجاه إنشاء جهاز وطني ووضع سياسات جنسانية في أروبا.
    También debería ayudar a determinar las mejores prácticas en ámbitos tales como la legislación y la formulación de políticas. UN كما سوف تساعد على تحديد أفضل الممارسات في مجالات مثل سن التشريعات وصنع السياسات.
    Es preciso considerar las consecuencias de esos cambios para los procesos demográficos y la formulación de políticas y programas apropiados. UN وينبغي معالجة آثار هذه التغيرات على العمليات الديموغرافية وصياغة سياسات وبرامج تستجيب لها.
    La mejora de los sistemas de información interna se reflejará favorablemente en la información sobre las cuentas nacionales y la formulación de políticas financieras. UN وسيؤدي تحسين نظم المعلومات الداخلية إلى تحسين عمليات الابلاغ عن الحسابات القومية ووضع السياسات المالية.
    Este tipo de estudios son también importantes para los programas de reasentamiento y la formulación de políticas sobre migración interna. UN وهــذه اﻷنواع من الدراسات مهمة أيضا لبرامج إعادة التوطين ووضع السياسات المتعلقة بالهجرة الداخلية.
    c) La necesidad de cerrar la brecha entre la investigación y la formulación de políticas dentro del sistema; y UN :: ضرورة جسر الفجوة بين البحوث ووضع السياسات داخل المنظومة؛
    La labor del subprograma se centrará en las cuestiones relacionadas con la inversión, particularmente en la interacción entre los procesos mundiales y la formulación de políticas nacionales. UN وسيركز عمل البرنامج الفرعي على مسائل تتصل بالاستثمار، لا سيما تداخل العمليات العالمية ووضع السياسات الوطنية.
    :: Realizar la planificación estratégica y la formulación de políticas en el ámbito de los recursos humanos UN :: القيام بالتخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية ووضع السياسات
    También evaluó la pertinencia de los datos económicos y financieros para el análisis y la formulación de políticas económicas. UN وأجرت البعثة أيضا تقييما لمدى ملاءمة البيانات الاقتصادية والمالية توطئة لتحليل وصياغة السياسات الاقتصادية.
    * La relación que existe entre las estadísticas, la evaluación de las repercusiones y la formulación de políticas en materia de IED; UN :: العلاقة بين الإحصاءات وتقييم الأثر وصياغة السياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر
    La integración social se aceptó pues como el marco global para promover el desarrollo social y la formulación de políticas sociales. UN وهكذا أُقر الإدماج الاجتماعي بوصفه الإطار العام للنهوض بالتنمية الاجتماعية ورسم السياسات الاجتماعية.
    Con tal volumen de trabajo, la mujer tiene poco tiempo para participar en el desarrollo y la formulación de políticas económicas y culturales. UN ولا يتبقى للمرأة، مع عبء العمل هذا، وقت كبير للمشاركة في وضع ورسم السياسات الاقتصادية والثقافية.
    Se necesitan intervenciones en las esferas de la transferencia y desarrollo de tecnologías, la creación de empresas, la prestación de servicios de financiación y la formulación de políticas y reglamentos propicios. UN ويقتضي الأمر تدخلات، كتطوير التكنولوجيا ونقلها وإنشاء المشاريع وتوفير تسهيلات مالية ووضع سياسات وتنظيمات ملائمة.
    Se presta especial atención a la importancia de salvar la brecha de la comunicación entre la investigación y la formulación de políticas. UN وتُولى عناية خاصة بأهمية سد فجوة الاتصالات بين البحوث وصنع السياسات.
    Este órgano desempeña una función principalmente de supervisión en la preparación de legislación y la formulación de políticas del Gobierno en la esfera de la protección de las minorías. UN وتؤدي هذه الهيئة دوراً اشرافياً أساساً عند إعداد التشريع وصياغة سياسات الحكومة في ميدان حماية اﻷقليات.
    Se está trabajando intensamente para transferir la responsabilidad de la adopción de decisiones y la formulación de políticas a los funcionarios iraquíes. UN ويضطلع حاليا بكثير من الأعمال لتسليم المسؤولية عن صنع القرارات وصوغ السياسات إلى مسؤولين عراقيين.
    Para ello será necesario introducir ese factor en el marco conceptual que sustenta el análisis económico y la formulación de políticas. UN ويقتضي هذا اﻷمور جعل مسألة الجنسين من صميم اﻹطار الذي يقوم عليه التحليل الاقتصادي وتقرير السياسات.
    La sección supervisa los resultados de los procesos de planificación estratégica, examen y aprobación de programas y proyectos, análisis de programas, supervisión y presentación de informes sobre los resultados y la formulación de políticas de gestión. UN وهو يقدم بالأداء ومراقبة الأداء في مجال التخطيط الاستراتيجي لبرنامج البيئة، واستعراض البرامج والمشاريع وعمليات الموافقة وتحليل البرامج ورصد الأداء والإبلاغ وتطوير السياسات الإدارية.
    Se daba prioridad al papel desempeñado por las mujeres en la adopción de decisiones y la formulación de políticas públicas, lo que permitía potenciar sus derechos y contribuir a erradicar la violencia contra ellas. UN وقد أعطيت الأولوية للدور الذي تقوم به المرأة في عملية اتخاذ القرارات وفي وضع السياسات العامة التي تمكِّن المرأة بما يساعد على استئصال العنف ضد المرأة.
    Un programa que contiene detalles técnicos o temas vinculados fundamentalmente con cuestiones de microgestión entorpece el tratamiento de los temas centrales y la formulación de políticas. UN وذلك ﻷن البنود المتعلقة أساسا بالتفاصيل اﻹدارية الدقيقة أو النواحي التقنية تأتي على حساب النظر في بنود جدول الأعمال الرئيسية ورسم السياسة العامة.
    :: Asesoramiento a las autoridades gubernamentales en relación con el seguimiento y la formulación de políticas mediante la organización de reuniones bimensuales y movilización de recursos para hacer frente a las demás dificultades de reintegración observadas. UN :: إسداء المشورة للسلطات الحكومية في رصد وتصميم السياسات عن طريق اجتماعات تعقد كل شهرين، وحشد الموارد لمواجهة التحديات المتبقية المقدرة في مجال إعادة الإدماج.
    Entre sus funciones figuran la promoción de la igualdad entre los géneros, la inclusión de la mujer y otros grupos vulnerables, la vigilancia del respeto de los derechos humanos y la formulación de políticas relativas a la mujer. UN وتشمل مهامها النهوض بالمساواة بين الجنسين، وإدماج المرأة والفئات الضعيفة الأخرى، واحترام حقوق الإنسان ورسم سياسات تتعلق بالمرأة.
    Ha sido asimismo diversa la concepción jurídica e institucional de esta actividad relacionada con el derecho internacional y la formulación de políticas. UN وكان النهج القانوني والمؤسسي المتبع حيال النشاط في مجال القانون الدولي ووضع السياسة العامة متنوعا.
    Por lo tanto, consideramos que es sumamente importante integrar el comercio y la formulación de políticas en materia ambiental, tanto en el plano regional como en el plano internacional, para apoyar el desarrollo sostenible. UN ولذا فإننا نرى أن من اﻷهمية القصوى دمج التجارة وصنع السياسة البيئية، على المستوى الوطني والدولي، من أجل دعم التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد