ويكيبيديا

    "y la gestión del agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتصريف مياه
        
    • وإدارة المياه
        
    • وإدارة مياه
        
    • المياه وإدارتها
        
    • إدارة مياه
        
    • وإدارة ماء
        
    :: Capacitación para la supervisión y aplicación del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques; UN :: التدريب على رصد وإنفاذ الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن
    Convenio Internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN 270 - الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    En el Mar Báltico, la Comisión de Helsinki también está elaborando una lista de especies foráneas que resultan pertinentes para las evaluaciones del riesgo de conformidad con el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN وفي منطقة بحر البلطيق تعمل لجنة هلسنكي أيضا على وضع قائمة بالأنواع الدخيلة المستهدفة ذات الصلة بتقييمات المخاطر بحسب الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    Algunos ámbitos importantes que vienen a la mente incluyen el tratamiento del cáncer, la seguridad alimentaria y la gestión del agua. UN وتشمل بعض المجالات الهامة التي تتبادر إلى الذهن، علاج السرطان والأمن الغذائي وإدارة المياه.
    El Gobierno de Hungría y una empresa francesa sellaron acuerdos con el propósito de intensificar las medidas para la protección del medio ambiente y la gestión del agua en ese país. UN وعقدت بين حكومة المجر وشركة فرنسية اتفاقات لتكثيف الإجراءات اللازمة لحماية البيئة وإدارة المياه في المجر.
    Por lo tanto, hay que instar a la Organización Marítima Internacional (OMI) a que finalice el Convenio Internacional de la OMI para el Control y la gestión del agua de Lastre y los Sedimentos de los Buques. UN ولذلك لا بد من حث المنظمة البحرية الدولية على استكمال الاتفاقية الدولية للمنظمة من أجل مراقبة وإدارة مياه الصابورة ورواسب السفن.
    2. El aprovechamiento y la gestión del agua debe inspirarse en un planteamiento basado en la participación de los usuarios, los planificadores y los responsables de las decisiones a todos los niveles UN ٢ - " ينبغي أن تستند تنمية المياه وإدارتها إلى نهج تشاركي يضم مستخدمي المياه ومخططيها وواضعي سياساتها من جميع المستويات
    Habida cuenta de los efectos nocivos de las especies invasoras en los ecosistemas marinos, se exhortó a los Estados a que ratificaran el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN ولما للأنواع الغازية من آثار ضارة على النظم الإيكولوجية البحرية، فقد دعا الدول إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques UN 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها
    Se está tratando de resolver este problema mediante el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN ويجري تناول هذه المسألة في إطار الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها(136).
    - Convenio Internacional para el control y la gestión del agua y de lastre los sedimentos de los buques, 2004 (BWM) (aún no entró en vigor). UN :: الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها، 2004 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    En 2008 se celebró, con la colaboración de la Organización Marítima Internacional, un seminario nacional para la concienciación sobre la gestión del agua de lastre y para facilitar la comprensión de las consecuencias técnicas del Convenio Internacional para el Control y la gestión del agua de Lastre y de los Sedimentos de los Buques, de 2004. UN وبمساعدة من المنظمة البحرية الدولية، عقدت حلقة دراسية وطنية في عام 2008 لتكوين الوعي بإدارة مياه الصابورة، وتسهيل وجود فهم أفضل لما يترتب من آثار تقنية على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004.
    Desde la aprobación del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques en 2004, lo han ratificado 14 Estados que representan el 3,55% del arqueo bruto de la flota mercante del mundo. UN 183 - ومنذ اعتماد الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها في عام 2004، فقد صدقت عليها 14 دولة تمثل 3.55 في المائة من إجمالي حمولة سفن الأسطول التجاري العالمي.
    La Asamblea General ha pedido a los Estados que todavía no lo hayan hecho que ratifiquen o se adhieran al Convenio internacional de 2004 para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques para facilitar su entrada en vigor. UN 291 - وقد أهابت الجمعية العامة بالدول التي لم تصدق أو تنظم بعد إلى الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها لعام 2004 أن تفعل ذلك تيسيرا لبدء نفاذ الاتفاقية.
    Las medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada están sujetas a la supervisión de la FAO y la Organización Marítima Internacional supervisa el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN وتشرف منظمة الأغذية والزراعة على التدابير التي تقوم بها دولة الميناء من أجل منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، أما الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها فهي تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية.
    En 2004, el Quinto Diálogo de Ginebra se dedicó a las nuevas amenazas para la seguridad y el desarme; la buena gobernanza y la reconciliación en situaciones posteriores a los conflictos; y la gestión del agua dulce y el agua de las zonas costeras. UN وفي عام 2004، سلط حوار جنيف الخامس الضوء على التهديدات الأمنية الجديدة ونزع السلاح؛ والحكم الرشيد والمصالحة في حالات ما بعد الصراع؛ والمياه العذبة وإدارة المياه الساحلية.
    Este último y la gestión del agua son la piedra angular de una aplicación acertada de la CLD, y se espera que esto quede reflejado en la próxima estrategia decenal. UN والوصول إلى المياه وإدارة المياه هما أساس نجاح تنفيذ اتفاقية تغير المناخ، ومن المتوقع أن ينعكس ذلك في استراتيجية العشر سنوات الوشيكة.
    La FAO y el FIDA se ocupan de los vínculos entre la agricultura y la gestión del agua en difíciles condiciones climatológicas. UN ويعمل كل من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مجال الصلات بين الزراعة وإدارة المياه في ظروف الإجهاد المناخي.
    Otras dos de las principales esferas en que la OMI ha centrado su atención en el período que se examina ha sido el control de los sistemas antiincrustantes perjudiciales y la gestión del agua de lastre y su regulación en el plano mundial. UN 359- وهناك مجالان رئيسيان آخران ركزت عليهما المنظمة البحرية الدولية خلال الفترة قيد الاستعراض هما مراقبة النظم الضارة المضادة للحشف وإدارة مياه الصابورة، وتنظيمهما على الصعيد العالمي.
    Este Convenio representa una norma internacional mínima y no impide a las Partes que tomen medidas más estrictas para prevenir, reducir o eliminar la transferencia de organismos acuáticos perjudiciales y patógenos mediante el control y la gestión del agua de lastre de los buques. UN وتمثل الاتفاقية معيار الحد الأدنى الدولي ولا تمنع الأطراف من اتخاذ المزيد من التدابير الصارمة فيما يتعلق بالوقاية من نقل الكائنات الحية المائية الضارة والكائنات المُمْرِضَة الضارة أو الحد منها أو القضاء عليها من خلال مراقبة وإدارة مياه صابورة السفن.
    El aprovechamiento y la gestión del agua debe inspirarse en un planteamiento basado en la participación de los usuarios, los planificadores y los responsables de las decisiones a todos los niveles. UN المبدأ رقم ٢ - ينبغـي أن تستنـد تنميـة المياه وإدارتها إلى نهج تشاركي يضـم مستخدمــي الميــاه ومخططيها وواضعي سياساتها من جميع المستويات
    Se está preparando una guía para la aplicación armonizada del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. UN والعمل جار من أجل وضع خريطة طريق لتنفيذ اتفاقية إدارة مياه الصابورة على نحو متوائم.
    También se describen los progresos logrados en la redacción de nuevos reglamentos sobre las pinturas antiincrustantes y la gestión del agua de lastre y se informa sobre las medidas recientemente adoptadas para hacer frente a los accidentes que causan contaminación. UN ويتابع التقرير أيضا التقدم المحرز في صياغة أنظمة جديدة تتعلق بالطلاء المضاد للحشف، وإدارة ماء الصابورة، واﻹفادة عن آخر التدابير المتعلقة بمعالجة حوادث التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد