ويكيبيديا

    "y la guerra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحرب
        
    • والحروب
        
    • وحرب
        
    • وشن الحرب
        
    • و الحرب
        
    • إلى الحرب
        
    • كما أن الحرب
        
    • ومن الحرب
        
    • وكذلك الحرب
        
    • وبسبب الحرب
        
    • في الحروب
        
    • الحرب و
        
    • وفترة الحرب
        
    Estamos firmemente convencidos de que la lógica de la violencia y la guerra no puede llevar a soluciones duraderas. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن منطق العنف والحرب لا يمكن أن يؤدي أبدا الى حلول دائمة.
    Además, la India también ha sido víctima del terrorismo, la militancia y la guerra clandestina que cuentan con apoyo y complicidad del exterior. UN زد على ذلك أن الهند كانت ضحية لﻹرهاب والنزعة العدائية والحرب غير المعلنة التي تتلقى جميعها الدعم والمساعدة من الخارج.
    Es inaceptable que se destine 15 veces más dinero para la defensa, la seguridad y la guerra. ¿Qué es la guerra? UN فمن غير المقبول ومن غير المتصور أن نخصص أموالاً تزيد بأكثر من خمس عشرة مرة للدفاع والأمن والحرب.
    Evidentemente, su papel en su propia región y en el mundo en general no se puede cumplir plenamente en medio de la violencia y la guerra. UN دعوته، لا بل رسالته في محيطه وفي العالم، لا يمكنها أن تتحقق وسط العنف والحروب.
    El país, estancado durante 15 años debido a la ocupación extranjera y la guerra civil, ha perdido una gran oportunidad de desarrollo. UN لقد ضاعت على هذا البلد، الذي ورط في احتلال أجنبي وحرب أهلية طيلة ١٥ عاما، فرصة سانحة للتنمية.
    y la guerra que les llevó allí aún hacía estragos por cuarto año. TED والحرب التي قادتتهم إلى هناك ما زالت مستمرة، منذ أربع سنوات
    Condenamos todas esas aberraciones que están sumiendo a los pueblos de la ex Yugoslavia en el odio y la guerra, y que amenazan a otras regiones. UN وإننا ندين جميع هذه الانحرافات. فهي تغمر شعوب يوغوسلافيا السابقة في بحار من الكراهية والحرب وتهدد مناطق أخرى.
    El mundo ansía soluciones multilaterales para el conflicto y la guerra. UN إن العالم متعطش لحلول تعددية للصراع والحرب.
    El embargo y la guerra en Bosnia han proyectado una sombra sobre Albania, a los ojos de los inversores extranjeros. UN ألقى الحظر والحرب في البوسنة بظلال على ألبانيا في نظر المستثمرين اﻷجانب.
    Es imposible calcular de manera precisa qué proyectos de inversión se hubieran llevado a cabo de no mediar el embargo y la guerra. UN ويتعذر التقدير الدقيق لمشاريع الاستثمار التي كانت نفذت لولا الحظر والحرب.
    Por ejemplo, Etiopía sufrió una emigración sustancial en los decenios de 1970 y 1980, causada por las sequías, el hambre y la guerra. UN فعلى سبيل المثال شهدت اثيوبيا موجة هجرة شديدة منها خلال السبعينات والثمانينات بسبب الجفاف والمجاعة والحرب.
    Esa región está exhausta por el fuego de las armas y la guerra. UN إن تلك المنطقة أنهكتها نيران المدافع والحرب.
    Además de denotar la importancia política y económica de estas naciones, esto nos permitiría, por fin, acabar con el legado de la segunda guerra mundial y la guerra fría. UN فنحن بذلك لن نعبر فحسب عما لهاتين الدولتين من ثقل سياسي واقتصادي، بل سنتمكن أيضا، أخيرا، من التخلص من تركة الحرب العالمية الثانية والحرب الباردة.
    Desde hace varios años llevamos a cabo una labor ardua y esmerada, que consiste, esencialmente, en eliminar el legado del totalitarismo y la guerra fría. UN منذ سنوات عديدة اﻵن مازلنا ننخرط في مهمة ضخمة وشاقة، جوهرها ازالة تركة النظام الشمولي والحرب الباردة.
    Si fracasan estos esfuerzos, es posible que recrudezcan las hostilidades y la guerra civil en Somalia. UN فإذا أخفقت تلك الجهود، فربما نشهد تجدد القتال والحرب اﻷهلية في الصومال.
    La empresa es urgente si se tienen en cuenta las consecuencias devastadoras del genocidio y la guerra civil del año pasado, que han destruido casi por completo el sistema judicial de Rwanda. UN ونظرا لﻵثار المدمرة الناجمة عن اﻹبادة الجماعية والحرب اﻷهلية في عام ١٩٩٤، مما أدى إلى تدمير النظام القضائي القائم في رواندا تدميرا كاملا تقريبا، فإن التحديات جسام.
    Esos valores comunes son la antorcha de la esperanza que los fundadores de las Naciones Unidas querían encender tras los crímenes de lesa humanidad y la guerra devastadora. UN لقد كانت هذه القيم المشتركة منارة اﻷمل التي أراد اﻵباء المؤسسون لﻷمم المتحدة أن يقيموها في أعقاب الجرائم التي ارتكبت ضد الانسانية والحرب المدمرة.
    Para muchos otros millones en todo el mundo es la diferencia que existe entre la paz y la guerra. UN وهي بالنسبة لملايين أخرى من الناس حول العالم تمثل الفرق بين السلم والحرب.
    En el pasado el conflicto y la guerra no han resuelto el problema de la composición étnica de esos Estados, y es improbable que lo hagan en el futuro. UN إن الصراعات والحروب لم تحسم مشكلة التكوين العرقي لهذه الدول في الماضي، ومن غير المحتمل أن تحسمها في المستقبل.
    Diseño de programas especiales y preparación de conjuntos de materiales educativos para niños víctimas de la violencia y la guerra UN تصميم البرامج الخاصة وإعداد المجموعات التعليمية لﻷطفال ضحايا العنف والحروب.
    En lo que respecta a la agresión, recordemos los dos precedentes de la guerra de Corea y la guerra del Golfo. UN وتجدر اﻹشارة، فيما يتعلق بالعدوان، إلى سابقتين هما الحرب الكورية وحرب الخليج.
    A raíz del 11 de septiembre de 2001, es comprensible que el mundo esté preocupado por la cuestión de la seguridad y la guerra contra el terrorismo. UN لقد انشغل العالم في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001، وبحق، بمسألة الأمن وشن الحرب على الإرهاب.
    Ahora, si esas inequidades, el clima y la guerra pueden evitarse, preparémonos para un mundo en equidad. Porque esto es lo que se ve que está sucediendo. TED الآن إذا أمكن تجنب الفوارق ، المناخ ، و الحرب ، فلنستعد لتحقيق العدالة في العالم. لأن هذا هو ما يبدو أنه سيحدث.
    El mundo ha sido testigo de colapsos del Estado y la sociedad que van desde el desorden civil al terrorismo y la guerra civil. UN وقد شهد العالم حالات انهيار في الدولة والمجتمع تراوحت ما بين الاضطراب المدني إلى اﻹرهاب إلى الحرب اﻷهلية.
    Según el segundo informe, ha habido graves problemas de derechos humanos en algunas zonas y la guerra en curso contra los LTTE sigue causando graves violaciones de los derechos humanos por ambas partes. UN ووفقاً للتقرير الأخير كانت هناك مشاكل خطيرة تتعلق بحقوق الإنسان في بعض المناطق كما أن الحرب الجارية مع جبهة نمور التحرير لا تزال تفضي إلى تجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان من الجانبين.
    La infraestructura básica del país ha sido devastada, en algunas zonas casi totalmente, por 34 años de lucha por la independencia y la guerra civil. UN وبعد ٣٤ سنة من الكفاح من أجل الاستقلال ومن الحرب اﻷهلية، دمرت البنية اﻷساسية للبلد، وكان التدمير كاملا تقريبا في بعض المناطق.
    Esos dos Estados han tratado constantemente de mantener el asedio y la guerra contra mi país. Todos estamos al tanto de las amenazas hechas recientemente por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de ir a la guerra contra mi país. UN إذ تحاول هاتان الدولتان جاهدتين العمل على استمرار فرض الحصار وكذلك الحرب ضد بلدي ونحن جميعا نعرف جيدا التهديدات الأخيرة التي تقودها الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا باتجاه شن حرب ضد بلدي.
    No es necesario recordar que nuestra subregión ha sido probablemente una de las pocas del mundo que han adquirido una reputación internacional sumamente negativa a causa de la inestabilidad política, la falta de seguridad y la guerra. UN لا يتطلب اﻷمر إلا قليلا من التذكير بأن منطقتنا الفرعية ربما كانت إحدى المناطق القليلة في العالم التي ساءت صورتها جدا على الصعيد الدولي بسبب عدم استقرارها السياسي، ولانعدام اﻷمن فيها، وبسبب الحرب.
    Estas armas se usan ampliamente en los conflictos entre Estados, y son las armas preferidas en las guerras civiles y en el terrorismo, la delincuencia organizada y la guerra entre bandas. UN فهي تُستخدم على نطاق واسع في النزاعات بين الدول وهي الأسلحة المفضلة في الحروب الأهلية وأعمال الإرهاب والجريمة المنظمة وحرب العصابات.
    Un hombre que eliminó la enfermedad y la guerra... y cambió nuestras ideas... sobre lo que significa ser un ser humano. Open Subtitles رجل هزم المرض و الحرب و غير تفكيرنا لما هو انساني
    Durante ese período y la guerra Global Contra el Terrorismo, 5440 soldados activos murieron en batalla. TED خلال هذه الفترة وفترة الحرب العالمية على الإرهاب، قُتل 5440 فرد أثناء فترة خدمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد