ويكيبيديا

    "y la habilitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتمكين
        
    • والتمكين
        
    • والتصريح
        
    • الإدارة السديدة
        
    • وفي تمكين
        
    • وعلى تمكين
        
    La descentralización y la habilitación de las oficinas exteriores son elementos fundamentales en estos esfuerzos. UN وتعد اللامركزية وتمكين المكاتب الميدانية عنصرين رئيسيين في هذه الجهود.
    La descentralización y la habilitación de las oficinas exteriores son elementos fundamentales en estos esfuerzos. UN وتعد اللامركزية وتمكين المكاتب الميدانية عنصرين رئيسيين في هذه الجهود.
    Asimismo, el UNICEF procurará ampliar sus actividades de promoción y de otro tipo relacionadas con la equidad entre los sexos y la habilitación de la mujer. UN وستسعى اليونيسيف أيضا إلى توسيع نطاق دعوتها وأنشطتها المتعلقة بإقرار العدالة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La participación de todos los grupos en el desarrollo equivale a una tendencia hacia la productividad, la igualdad, la sostenibilidad y la habilitación. UN واشتراك كل فئات الشعب في التنمية يعنــي أن هنــاك حركــة صوب الانتاجية والمساواة والاستدامة والتمكين.
    La 74ª enmienda de la Constitución de la India está facilitando el proceso de descentralización y la habilitación del público. UN ويعمل التعديل رقم ٤٧ للدستور الهندي، على تيسير عملية تطبيق اللامركزية وتمكين الناس.
    Es necesario orientar los esfuerzos hacia el fortalecimiento de los distintos aspectos de la gestión de los asuntos públicos y la habilitación y participación de la sociedad civil en el desarrollo. UN ويجب توجيه الجهود لمواصلة تعزيز مختلف جوانب الحكم السليم وتمكين المجتمع المدني ومشاركته في التنمية.
    La educación, la atención sanitaria, la creación de empleo y la habilitación de la mujer dentro del amplio marco del desarrollo humano siguen recibiendo una atención prioritaria. UN ويظل التعليم والرعاية الصحية وخلق فرص العمل وتمكين المرأة في اﻹطار الواسع للتنمية البشرية، تحظى كلها بأولوية اهتمامنا.
    Otra delegación se sintió muy complacida con el hincapié que se hacía en el programa respecto de la salud genésica de las adolescentes y la habilitación de la mujer. UN كما أعرب وفد آخر عن عميق سروره لتركيز البرنامج على تعزيز الصحة اﻹنجابية للمراهقات وتمكين المرأة.
    iv) Insta a los gobiernos a que integren en las estrategias de educación nacionales el aspecto del equilibrio del género y la habilitación de la mujer; UN ' ٤ ' تحث الحكومات على إدراج جانب التوازن بين الجنسين وتمكين المرأة في استراتيجيات التعليم الوطنية؛
    La equidad entre los géneros y la habilitación de la mujer están garantizadas claramente en nuestro sistema jurídico. UN ويكفل نظامنا القانوني اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Otra delegación expresó su preocupación por la lentitud del progreso en la esfera de la equidad e igualdad entre los sexos y la habilitación de la mujer. UN وأعرب وفد آخر عما يساوره من الانشغال لبطء خطى التقدم المحرز في مجال العدل والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Otra delegación expresó su preocupación por la lentitud del progreso en la esfera de la equidad e igualdad entre los sexos y la habilitación de la mujer. UN وأعرب وفد آخر عما يساوره من الانشغال لبطء خطى التقدم المحرز في مجال العدل والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La sección II trata de la igualdad y la equidad entre los sexos, y la habilitación de la mujer. UN أما الجزء الثاني فيغطي المساواة بين الجنسين واﻹنصاف وتمكين المرأة.
    El capítulo IV del Programa de Acción, por ejemplo, está dedicado al tema de la igualdad y la equidad entre los sexos y la habilitación de la mujer. UN فالفصل الرابع مثلاً من برنامج العمل مخصص لموضوع المساواة بين الجنسين والإنصاف وتمكين المرأة.
    Resultados centrados en la cohesión social y la habilitación de los grupos excluidos y vulnerables. UN نتائج تركز على الترابط الاجتماعي وتمكين الفئات المستبعدة والمستضعفة.
    La promoción de la participación, la gestión comunitaria y la habilitación del gobierno constituye una estrategia viable de lucha contra la pobreza. UN ويشكل تشجيع المشاركة واضطلاع المجتمع المحلي بالإدارة وتمكين الحكومة استراتيجية سليمة للحد من الفقر.
    Otras palabras clave en el debate fueron la autodeterminación y la habilitación. UN ومن الكلمات الأساسية الأخرى التي برزت أثناء المناقشة حرية الإرادة والتمكين.
    La política de compromiso hace hincapié en la creación de asociaciones con los pueblos indígenas mediante procesos transparentes y participativos que tengan como objetivos la inclusión y la habilitación. UN وتؤكد هذه السياسة على بناء شراكات مع الشعوب الأصلية من خلال عمليات شفافة تشاركية هدفها الشمول والتمكين.
    El aumento de la conciencia multicultural se consideró esencial en la promoción de la inclusión y la habilitación. UN كما أعتبر أن تعزيز الوعي المتعدد الثقافات أساسياً للنهوض بالشمولية والتمكين.
    :: Reevaluación de las necesidades de personal y la habilitación de seguridad con arreglo al modelo de riesgo aceptable UN إعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين والتصريح الأمني على أساس نموذج المخاطر المقبولة
    En lo que respecta a la adecuada gobernanza y la habilitación de los entornos locales, la UNCTAD constituía un foro importante para el intercambio de experiencias. UN 14 - وفيما يتعلق بمسألة الإدارة السديدة والبيئات المحلية المؤاتية، قال إن الأونكتاد محفل هام لتبادل الخبرات.
    Se reconoció el papel de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en la construcción de las naciones y la habilitación de los pueblos, y se alentó su participación en las actividades de seguimiento de la Cumbre. UN ولقد تم التسليم بدور المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المدنية في بناء الدولة وفي تمكين الناس، وكانت مشاركتها في أعمال متابعة مؤتمر القمة موضع تشجيع.
    El Comité recomienda que el Gobierno reexamine su modo de enfocar el logro de la igualdad de género, y haga hincapié en el marco de derechos humanos de la Convención y la habilitación de la mujer. UN ٢٨١ - وتوصي اللجنة بأن تعيد الحكومة بحث النهج الذي تتبعه نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، مع التركيز على إطار الاتفاقية المتعلق بحقوق اﻹنسان، وعلى تمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد