ويكيبيديا

    "y la matriz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومصفوفة
        
    • والمصفوفة
        
    • وسجلها
        
    • ومصفوفته
        
    • وخزان البيانات والحلول
        
    • وعلى المصفوفة
        
    • والماتريكس
        
    Los documentos normativos relativos a la delegación de autoridad y la matriz de contabilidad con toda probabilidad se difundirán más tarde en este año. UN ومن المخطط أن تعمم في وقت لاحق من هذا العام الوثائق التوجيهية بشأن تفويض السلطة ومصفوفة المسؤوليات.
    Las 15 prioridades principales en materia de auditoría y la matriz de rendición de cuentas para el seguimiento de la auditoría UN أهم أولويات المراجعة الخمس عشرة الأولى ومصفوفة المساءلة الرسمية لمتابعة مراجعة الحسابات
    Se revisaron los indicadores de desempeño y la matriz de evaluación para lograr una medición más exacta UN وجرى تنقيح مؤشرات الأداء ومصفوفة التقييم من أجل زيادة دقة القياس
    La OSSI no logró verificar la relación exacta entre los indicadores del desempeño y la matriz, por una parte, y la gestión global integrada por la otra. UN ولم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من التأكد من العلاقة المحددة بين مؤشرات الأداء والمصفوفة من جهة والإدارة الكلية المتكاملة من جهة أخرى.
    El recurso a la intención parece estar justificado, en primer lugar, porque así se mantiene una relación adecuada con el derecho de los tratados y la matriz constituida por las disposiciones de la Convención de Viena. UN ويبدو الاعتماد على النية مبررا، في المقام الأول، بكونه يقيم علاقة ملائمة مع قانون المعاهدات والمصفوفة التي تشكلها أحكام اتفاقية فيينا.
    El Perfil y la matriz que figuran en las páginas siguientes están destinados a: UN ويهدف موجز بيانات الأقليات وسجلها المدرجين في الصفحات التالية إلى ما يلي:
    2. Encomia al programa VNU por el éxito en la formulación y la puesta en marcha del marco estratégico y la matriz integrada de resultados y recursos para 2014-2017, y por sus esfuerzos encaminados a aumentar su eficacia y eficiencia operacionales; UN 2 - يثني على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لنجاحه في وضع واستهلال إطاره الاستراتيجي ومصفوفته المتكاملة للنتائج والموارد للفترة 2014-2017 ولما يبذله من جهود لتحسين الفعالية والكفاءة التشغيليتين؛
    :: Entre los mecanismos principales figuran la matriz de efectos del cambio, la evaluación de la carga de trabajo y la matriz de responsabilidades. UN :: تشمل المنجزات الرئيسية مصفوفة الأثر المترتب على التغيير، وتقييم عبء العمل، ومصفوفة المسؤوليات
    Entre esos instrumentos destacan la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo y la matriz de proyectos del Equipo Especial. UN ومن أهم تلك الأدوات مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومصفوفة مشاريع فرقة العمل.
    Asimismo, estimamos que el marco y la matriz de evaluación de las necesidades para el proceso de llamamientos unificados que comenzó recientemente, permitirá que los equipos de los países organicen mejor la información sobre los beneficiarios. UN وعلاوة على ذلك، نتوقع أن يسمح إطار ومصفوفة تحديد الاحتياجات الذي وضع مؤخرا في سياق عملية النداء الموحد للأفرقة القطرية بأن تنظم بشكل أفضل المعلومات بشأن المستفيدين.
    Saludamos la creación por las Naciones Unidas del marco y la matriz de evaluación de las necesidades y su labor en el establecimiento de una definición comúnmente convenida de la asistencia humanitaria y de los elementos que la integran. UN ونرحب بتطوير إطار ومصفوفة الأمم المتحدة لتقييم الاحتياجات، وبالعمل على تعريف مشترك لما تشكله المساعـــدة الإنسانيـــة والعناصـــر المكونـــة لهــــا.
    El plan de trabajo y la matriz de fijación de objetivos de la Sección para 2004 eran congruentes con sus términos de referencia. UN 148- ووُجد أن خطة عمل القسم ومصفوفة تحديد أهدافه لعام 2004 متسقتان مع صلاحيات القسم.
    148. El plan de trabajo y la matriz de fijación de objetivos de la Sección para 2004 eran congruentes con sus términos de referencia. UN 148- ووُجد أن خطة عمل القسم ومصفوفة تحديد أهدافه لعام 2004 متسقتان مع صلاحيات القسم.
    Una opción sería que, cada una de las juntas ejecutivas examinara los elementos del MANUD y la matriz de resultados que fueran de su competencia, junto con el resumen de la asignación de los recursos del programa. UN وثمة خيار يقضي بأن يستعرض كل من المجالس التنفيذية عناصر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه ذات الصلة بكل من الوكالات، مشفوعة بموجز عن الموارد المخصصة للبرنامج.
    :: Establecer el MANUD y la matriz de resultados, cuando proceda, como instrumento común de programación de las contribuciones de los fondos y programas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ▪ تطوير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة النتائج، حيثما تنطبق، باعتبارها أداة للبرمجة المشتركة لمساهمات الصناديق والبرامج في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    En ese sentido, será importante acordar un mecanismo eficaz de examen y disposiciones de seguimiento, incluido el uso de las metas y los indicadores pertinentes y la matriz de la Presidencia. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الهام البت في ترتيبات الاستعراض والمتابعة الفعالين، بما في ذلك استخدام الأهداف والمؤشرات ذات الصلة والمصفوفة التي اقترحها الرئيس.
    El Canadá agradece al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) su carta de fecha 15 noviembre de 2005 y la matriz que la acompaña. UN تشكر كندا الجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على رسالتها المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمصفوفة المصاحبة لها.
    Todas las Partes en los convenios de Basilea y Estocolmo deberán contar con legislación o directrices normativas concluyentes que determinen los métodos de muestreo y analíticos aceptables para cada desecho de COP, incluso sobre la forma en que se manifiesta y la matriz. UN ينبغي أن يكون لدى جميع أطراف اتفاقيتي بازل واستكهولم تشريعات أو مبادئ توجيهية قوية خاصة بالسياسات تحدد الطرق المقبولة لأخذ العينات والتحليل بالنسبة لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك الصورة التي تتولد بها والمصفوفة الخاصة بها.
    A este respecto, se hizo referencia a la importancia de continuar el trabajo sobre el perfil y la matriz de las minorías. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أهمية الاستمرار في العمل على موجز بيانات الأقليات وسجلها.
    2. Encomia al programa VNU por el éxito en la formulación y la puesta en marcha del marco estratégico y la matriz integrada de resultados y recursos para 2014-2017, y por sus esfuerzos encaminados a aumentar su eficacia y eficiencia operacionales; UN ٢ - يثني على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لنجاحه في وضع واستهلال إطاره الاستراتيجي ومصفوفته المتكاملة للنتائج والموارد للفترة 2014-2017 ولما يبذله من جهود لتحسين الفعالية والكفاءة التشغيليتين؛
    Recomendaciones relativas al perfil y la matriz de las minorías UN توصيات تتعلق بوصف وخزان البيانات والحلول المتعلقة بقضايا الأقليات
    El Canadá expresa su agradecimiento al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) por su carta de 17 de octubre de 2007 y la matriz adjunta, y se complace en remitir este tercer informe nacional sobre la aplicación de la resolución por parte del Canadá. UN تشكر كندا لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) على رسالتها المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وعلى المصفوفة المرفقة بها، ويسرها أن تقدم لها التقرير الثالث بشأن تنفيذها للقرار.
    El punto es que está muerto, y la matriz murió con él. Open Subtitles ان القصد انه قد مات والماتريكس مات معه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد