La inclusión del tema ya ha sido aprobada y la Mesa lo aceptó, de modo que debemos atenernos a ello. | UN | فالبند أقر، والمكتب قبله، وينبغي أن نتمسك بذلك. |
La Secretaría hará y conservará grabaciones sonoras de las sesiones de la Asamblea y la Mesa y, cuando se decida hacerlo, de los órganos subsidiarios. | UN | تعد الأمانة تسجيلات صوتية لجلسات الجمعية والمكتب وأي من الهيئات الفرعية وتحتفظ بها إذا تقرر ذلك. |
La Secretaría hará y conservará grabaciones sonoras de las sesiones de la Asamblea y la Mesa y, cuando se decida hacerlo, de los órganos subsidiarios. | UN | تعد الأمانة تسجيلات صوتية لجلسات الجمعية والمكتب وأي من الهيئات الفرعية وتحتفظ بها إذا تقرر ذلك. |
Se crea un Marco de conciliación integrado por la Mesa de la Asamblea Nacional, el Consejo Nacional de Seguridad y la Mesa del Foro de Negociación del presente Pacto. | UN | المادة ٤٧: ينشأ إطار للمصالحة يضم مكتب الجمعية الوطنية، ومجلس اﻷمن الوطني، ومكتب محفل التفاوض بشأن هذه الاتفاقية. |
El mismo día celebró una reunión con el Presidente y la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وفي اليوم نفسه، اجتمع مع رئيس ومكتب اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
3. Designación del Presidente y la Mesa del 47º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo | UN | 3- تسمية رئيس وأعضاء مكتب الدورة السابعة والأربعين لمجلس التجارة والتنمية |
El Presidente y la Mesa deben cumplir una función esencial de liderazgo llevando adelante estas ideas. | UN | ويجب أن يقوم الرئيس والمكتب بدور قيادي أساسي في تعزيز تلك الأفكار. |
Evidentemente, recomendamos que, de hacerse eco la secretaría de esta propuesta, lo haga en consulta con el Comité Directivo y la Mesa. | UN | وإذ نرى، وبلا أدنى شك، أنه إذا تم العمل بهذا المقترح، فإنه يجب أن يتم ذلك بالتشاور مع كل من لجنة التوجيه والمكتب. |
Tal vez la Presidenta y la Mesa podrían emplear sus buenos oficios con ese fin. | UN | ولعل رئيسة اللجنة والمكتب يستخدمان مساعيهما الحميدة لتحقيق هذه الغاية. |
Reuniones de la Mesa y la Mesa ampliada y reuniones entre períodos de sesiones | UN | اجتماعات المكتب والمكتب الموسّع والاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات |
Tras nuevas consultas con los Amigos del Presidente se le pidió que coordinase los contactos oficiosos en nombre de la Presidencia y la Mesa. | UN | وفي أعقاب إجراء مزيد من المشاورات مع أصدقاء الرئيس، طُلب منها تنسيق هذه الاتصالات غير الرسمية بالنيابة عن الرئيس والمكتب. |
Sr. Presidente, estamos orgullosos de usted, por ser un ilustre hijo de África, y también orgullosos de la Secretaría y la Mesa en su conjunto. | UN | ونحن نفخر بكم، سيدي الرئيس، كابن بار من أبناء أفريقيا. كما أننا نفخر بجميع أعضاء الأمانة العامة والمكتب. |
La FIAPA está dotada de estatuto participativo ante el Consejo de Europa y es miembro de tres instancias de representación de las organizaciones internacionales no gubernamentales en el Consejo: la Conferencia Plenaria, la Comisión de Enlace y la Mesa. | UN | للرابطة صفة المشارك فيه وهي عضو في ثلاث هيئات لتمثيل المنظمات غير الحكومية: المؤتمر العام، ولجنة الاتصالات، والمكتب. |
Él y la Mesa harán todo lo posible por asegurar el éxito del período de sesiones. | UN | وأضاف أنه سيبذل والمكتب قصارى الجهود لإنجاح الدورة. |
Los grupos podrían ser escogidos mediante consultas entre la Secretaría y la Mesa de la Comisión. | UN | ويمكن اختيار هذه اﻷفرقة عن طريق التشاور بين اﻷمانة العامة ومكتب اللجنة. |
El Secretario celebra ahora reuniones consultivas periódicas con el Presidente y la Mesa de las Salas, así como con los magistrados colectivamente; en dichas reuniones se examinan las cuestiones vinculadas con el cometido del Tribunal y se resuelven problemas. | UN | إذ يجري حاليا عقد اجتماعات استشارية منتظمة بين رئيس قلم المحكمة والرئيس ومكتب دوائر المحكمة، وكذلك مع هيئة القضاة بكاملها، تبحث فيها المسائل التي تنشأ في إطار أعمال المحكمة، وتحل فيها أي مشاكل. |
Estas sesiones se organizarían en consulta con la secretaría y la Mesa de la CP por conducto del Presidente. | UN | ويتم تنظيم هذه الجلسات بالتشاور مع اﻷمانة ومكتب مؤتمر اﻷطراف عن طريق الرئيس. |
El Presidente de la reunión extraordinaria de la Conferencia de las Partes y la Mesa de la Conferencia han decidido convocar una continuación del período de sesiones de la primera reunión extraordinaria de la Conferencia de las Partes del 24 al 28 de enero del 2000. | UN | وقرر رئيس مؤتمر اﻷطراف وأعضاء مكتب المؤتمر عقد دورة مستأنفة للاجتماع الاستثنائي اﻷول في الفترة من ٢٤ إلى ٢٨ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠. |
Con el apoyo activo de los miembros, la Presidencia y la Mesa están dispuestas a guiar la labor de la Comisión hacia una conclusión exitosa. | UN | وبدعمكم الفعَّال، فإنَّ رئيس اللجنة ومكتبها مصمِّمان على توجيه أعمالها نحو خاتمة ناجعة. |
Después de conocerse la respuesta y teniendo en cuenta las opiniones que se hayan enviado a la Secretaría, el Presidente y la Mesa pueden tomar una decisión, tal como lo hacen ahora. | UN | بعد أن يصبح الرد معروفا، ومع مراعاة وجهات النظر العامة التي تكون قد نمت الى علم اﻷمانة، يقوم الرئيس وأعضاء المكتب اﻵخرون بالبت في اﻷمر مثلما يفعلون اﻵن آخذين في اعتبارهم وجهات النظر هذه. |
36. Las principales observaciones y conclusiones de los grupos de trabajo y la Mesa redonda se resumen en los párrafos siguientes. | UN | 36- تعرض الفقرات التالية بإيجاز الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية التي قدمتها الأفرقة العاملة واجتماع المائدة المستديرة. |
Toda verde. Y el fregadero y la Mesa y la luz, la puede ver. | Open Subtitles | والحوض والمائدة والضوء, يُمكنُكِ رؤيتهم. |
La Asamblea y la Mesa harán todo lo posible por adoptar sus decisiones sobre cuestiones de fondo por consenso. | UN | ويبذل كل جهد للتوصل إلى قرارات بشأن المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء في الجمعية وفي المكتب. |
El debate oficial y la Mesa redonda de hoy se celebran en un momento oportuno para reflexionar sobre esos progresos y avanzar en nuestro debate. | UN | والمناقشة الرسمية وحلقة النقاش المعقودتان اليوم تتيحان لنا فرصة مناسبة للتفكير في ذلك التقدم والمضي قدما في مناقشتنا. |
También acogemos con beneplácito los esfuerzos del Presidente y la Mesa del Consejo por establecer contactos de trabajo, en particular con el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. | UN | كما نرحب بجهود رئيس المجلس ومكتبه لبناء علاقات عمل، ولا سيما مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
La importancia de elegir al Presidente y la Mesa de la Comisión era el tercer gran desafío. | UN | ويتعلق وجه الصعوبة الثالث بانتخاب رئيس اللجنة وأعضاء مكتبها. |
El jefe de la secretaría de la Convención será responsable de la gestión y dirección de ese personal y esos servicios, así como de prestar el apoyo y el asesoramiento adecuado a la Presidencia y la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. | UN | ويدير رئيس أمانة الاتفاقية ويوجه هؤلاء الموظفين والخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وسائر أعضاء مكاتبها. |
El jefe de la Secretaría Permanente será responsable de la gestión y dirección del personal y de los servicios así como de la prestación de apoyo y asesoramiento adecuados a la Presidencia y la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. | UN | ويدير رئيس اﻷمانة الدائمة ويوجه هؤلاء الموظفين وهاته الخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس وسائر أعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية. |
La oradora espera que los Estados Miembros y la Mesa cumplan el mandato de la Comisión y canalicen sus energías hacia las principales prioridades en materia de desarrollo. | UN | واختتمت كلمتها معربة عن أملها في أن تنفِّذ الدول الأعضاء وهيئة المكتب ولاية اللجنة، وأن تستغل طاقاتها في أمور التنمية التي لها أولويتها القصوى. |
Un minuto. ¿Carol es la que tiene el jacuzzi y la Mesa de billar? | Open Subtitles | كارول.. تلك التي لديها جاكوزي وطاولة بلياردو؟ |