La MICCC y la OACI están celebrando conversaciones a fin de establecer un mecanismo para facilitar el acceso de las organizaciones internacionales gubernamentales a ellas. | UN | وتجري مؤسسة مركز مونتريال الدولي للمؤتمرات ومنظمة الطيران المدني الدولي حالياً مشاورات من أجل إنشاء آلية لتيسير استفادة المنظمات الحكومية الدولية. |
En virtud del artículo 14 de su estatuto, la competencia del Tribunal se ha ampliado también a la OMI y la OACI. | UN | وبموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، امتد اختصاصها ليشمل كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
En virtud del artículo 14 de su estatuto, la competencia del Tribunal se ha ampliado también a la OMI y la OACI. | UN | وبموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، امتد اختصاصها ليشمل كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
La OMI y la OACI participaron también en algunas de las visitas. | UN | وبدورها شاركت كل من المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي في بعض الزيارات. |
37. Además del OIE, reúnen datos sobre los combustibles otras instituciones, como las Naciones Unidas, EUROSTAT y la OACI. | UN | ٧٣- وباﻹضافة إلى وكالة الطاقة الدولية، فإن مؤسسات أخرى مثل اﻷمم المتحدة والمكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية ومنظمة الطيران المدني الدولية تقوم بجمع بيانات عن الوقود. |
Esta práctica se encuentra en muchas organizaciones, entre ellas la FAO y la OACI. | UN | ويتم ذلك في منظمات كثيرة، منها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Esta práctica se encuentra en muchas organizaciones, entre ellas la FAO y la OACI. | UN | ويتم ذلك في منظمات كثيرة، منها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Por último, el Sr. Kotaite recalcó que, para lograr una cooperación más estrecha entre la Conferencia de las Partes y la OACI, se necesitaba una vinculación más estrecha a nivel nacional entre los organismos oficiales competentes. | UN | وختاما أكد أن تحقيق تعاون أوثق بين مؤتمر اﻷطراف ومنظمة الطيران المدني الدولي يستلزم توثيق الاتصال على المستوى الوطني بين اﻹدارات الحكومية المعنية. |
En virtud del artículo 14 de su estatuto, la competencia del Tribunal se ha ampliado también a la OMI y la OACI. | UN | وبموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، أصبح اختصاصها يشمل أيضا كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Se ha invitado a representantes de la OMI y la OACI a que informen al OSACT de sus actividades. | UN | وقد دعي ممثلان عن المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي إلى إلقاء بيانين عن أنشطة المنظمتين أمام الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
El Mecanismo está realizando consultas con la IATA y la OACI y sus órganos afiliados sobre posible cooperación ulterior. | UN | وتتشاور الآلية حاليا مع اتحاد النقل الجوي الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي والهيئات المنتسبة إليهما بشأن إمكانية زيادة التعاون معها. |
Estas conclusiones se comunicaron a los gobiernos y a las organizaciones internacionales, interesadas como la CLAC (Comisión Latinoamericana de Aviación Civil) y la OACI. | UN | وبُلغت هذه الاستنتاجات إلى الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة مثل لجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Además, la Dependencia continúa sus series de exámenes de la administración y la gestión, concretamente de la OMM y la OACI. | UN | وأضافت أن الوحدة تواصل سلسلة استعراضاتها للإدارة والتنظيم، مع التركيز على المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
El acuerdo de servicios de gestión entre el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la OACI para la evaluación técnica realizada por especialistas está pendiente de conclusión | UN | ولم يبرم بعد اتفاق الخدمات الإدارية بين إدارة الدعم الميداني ومنظمة الطيران المدني الدولي والمتعلق بالتقييم التقني التخصصي المطلوب، ريثما يتم وضعه في صيغته النهائية |
Está pendiente de conclusión un acuerdo entre el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la OACI para suministrar a la MINUSTAH los conocimientos técnicos necesarios. | UN | وما زال ينتظر استكمال اتفاق بين إدارة الدعم الميداني ومنظمة الطيران المدني الدولي لتوفير الخبرة التقنية الملائمة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Durante el período de presentación de informes, asistió a varias reuniones de la Comisión Económica para Europa, el Foro Mundial para la Armonización de Reglamentaciones sobre Vehículos, la OMI y la OACI. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حضر الاتحاد عدة اجتماعات للجنة الاقتصادية لأوروبا، والفرقة العاملة 29، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Se estableció el acuerdo entre las Naciones Unidas y la OACI y se aplicaron acuerdos sobre proyectos en la UNAMID y la UNMIS. | UN | وضع اتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي ونفذت اتفاقات تتعلق بالمشاريع في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
El PNUD y la OACI enviaron en octubre de 1993 a la isla un grupo de expertos experimentados para que estudiase las ventajas del conjunto de medidas y la rehabilitación del aeropuerto internacional de Nicosia. | UN | وأوفد كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولي الى الجزيرة خبيرا أقدم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لدراسة منافع مجموعة التدابير واصلاح مطار نيقوسيا الدولي. |
Se sugirió que la OMI y la OACI, que tenían criterios discrepantes respecto del tema, deliberaran en conjunto sobre sus respectivas posiciones. | UN | ٣٢ - اقتُرح أن تناقش المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي اللتين لهما موقفان متناقضان، موقف كل منهما بشأن المسألة. |
La Dirección de Aviación Civil de Liberia debería mantener informados al Comité del Consejo de Seguridad sobre la situación relativa a Liberia y la OACI sobre el seguimiento de la investigación y sobre la matriculación de cualquier nueva aeronave en el nuevo registro liberiano. | UN | 7 - وينبغي لهيئة الطيران المدني الليبرية أن تزود لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا ومنظمة الطيران المدني الدولي بمعلومات عن متابعة التحقيق وعن تسجيل كل طائرة جديدة في السجل الليبري الجديد. |
a) Que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la OACI continuaran promoviendo la adopción de sistemas de GNSS en el continente africano; | UN | (أ) أن يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومنظمة الطيران المدني الدولية تشجيع اعتماد الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في القارة الأفريقية؛ |