"y la oaci" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنظمة الطيران المدني الدولي
        
    • ومنظمة الطيران المدني الدولية
        
    La MICCC y la OACI están celebrando conversaciones a fin de establecer un mecanismo para facilitar el acceso de las organizaciones internacionales gubernamentales a ellas. UN وتجري مؤسسة مركز مونتريال الدولي للمؤتمرات ومنظمة الطيران المدني الدولي حالياً مشاورات من أجل إنشاء آلية لتيسير استفادة المنظمات الحكومية الدولية.
    En virtud del artículo 14 de su estatuto, la competencia del Tribunal se ha ampliado también a la OMI y la OACI. UN وبموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، امتد اختصاصها ليشمل كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    En virtud del artículo 14 de su estatuto, la competencia del Tribunal se ha ampliado también a la OMI y la OACI. UN وبموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، امتد اختصاصها ليشمل كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    La OMI y la OACI participaron también en algunas de las visitas. UN وبدورها شاركت كل من المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي في بعض الزيارات.
    37. Además del OIE, reúnen datos sobre los combustibles otras instituciones, como las Naciones Unidas, EUROSTAT y la OACI. UN ٧٣- وباﻹضافة إلى وكالة الطاقة الدولية، فإن مؤسسات أخرى مثل اﻷمم المتحدة والمكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية ومنظمة الطيران المدني الدولية تقوم بجمع بيانات عن الوقود.
    Esta práctica se encuentra en muchas organizaciones, entre ellas la FAO y la OACI. UN ويتم ذلك في منظمات كثيرة، منها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Esta práctica se encuentra en muchas organizaciones, entre ellas la FAO y la OACI. UN ويتم ذلك في منظمات كثيرة، منها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Por último, el Sr. Kotaite recalcó que, para lograr una cooperación más estrecha entre la Conferencia de las Partes y la OACI, se necesitaba una vinculación más estrecha a nivel nacional entre los organismos oficiales competentes. UN وختاما أكد أن تحقيق تعاون أوثق بين مؤتمر اﻷطراف ومنظمة الطيران المدني الدولي يستلزم توثيق الاتصال على المستوى الوطني بين اﻹدارات الحكومية المعنية.
    En virtud del artículo 14 de su estatuto, la competencia del Tribunal se ha ampliado también a la OMI y la OACI. UN وبموجب المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، أصبح اختصاصها يشمل أيضا كلا من المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Se ha invitado a representantes de la OMI y la OACI a que informen al OSACT de sus actividades. UN وقد دعي ممثلان عن المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي إلى إلقاء بيانين عن أنشطة المنظمتين أمام الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    El Mecanismo está realizando consultas con la IATA y la OACI y sus órganos afiliados sobre posible cooperación ulterior. UN وتتشاور الآلية حاليا مع اتحاد النقل الجوي الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي والهيئات المنتسبة إليهما بشأن إمكانية زيادة التعاون معها.
    Estas conclusiones se comunicaron a los gobiernos y a las organizaciones internacionales, interesadas como la CLAC (Comisión Latinoamericana de Aviación Civil) y la OACI. UN وبُلغت هذه الاستنتاجات إلى الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة مثل لجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Además, la Dependencia continúa sus series de exámenes de la administración y la gestión, concretamente de la OMM y la OACI. UN وأضافت أن الوحدة تواصل سلسلة استعراضاتها للإدارة والتنظيم، مع التركيز على المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    El acuerdo de servicios de gestión entre el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la OACI para la evaluación técnica realizada por especialistas está pendiente de conclusión UN ولم يبرم بعد اتفاق الخدمات الإدارية بين إدارة الدعم الميداني ومنظمة الطيران المدني الدولي والمتعلق بالتقييم التقني التخصصي المطلوب، ريثما يتم وضعه في صيغته النهائية
    Está pendiente de conclusión un acuerdo entre el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la OACI para suministrar a la MINUSTAH los conocimientos técnicos necesarios. UN وما زال ينتظر استكمال اتفاق بين إدارة الدعم الميداني ومنظمة الطيران المدني الدولي لتوفير الخبرة التقنية الملائمة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Durante el período de presentación de informes, asistió a varias reuniones de la Comisión Económica para Europa, el Foro Mundial para la Armonización de Reglamentaciones sobre Vehículos, la OMI y la OACI. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حضر الاتحاد عدة اجتماعات للجنة الاقتصادية لأوروبا، والفرقة العاملة 29، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Se estableció el acuerdo entre las Naciones Unidas y la OACI y se aplicaron acuerdos sobre proyectos en la UNAMID y la UNMIS. UN وضع اتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي ونفذت اتفاقات تتعلق بالمشاريع في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El PNUD y la OACI enviaron en octubre de 1993 a la isla un grupo de expertos experimentados para que estudiase las ventajas del conjunto de medidas y la rehabilitación del aeropuerto internacional de Nicosia. UN وأوفد كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولي الى الجزيرة خبيرا أقدم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لدراسة منافع مجموعة التدابير واصلاح مطار نيقوسيا الدولي.
    Se sugirió que la OMI y la OACI, que tenían criterios discrepantes respecto del tema, deliberaran en conjunto sobre sus respectivas posiciones. UN ٣٢ - اقتُرح أن تناقش المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي اللتين لهما موقفان متناقضان، موقف كل منهما بشأن المسألة.
    La Dirección de Aviación Civil de Liberia debería mantener informados al Comité del Consejo de Seguridad sobre la situación relativa a Liberia y la OACI sobre el seguimiento de la investigación y sobre la matriculación de cualquier nueva aeronave en el nuevo registro liberiano. UN 7 - وينبغي لهيئة الطيران المدني الليبرية أن تزود لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا ومنظمة الطيران المدني الدولي بمعلومات عن متابعة التحقيق وعن تسجيل كل طائرة جديدة في السجل الليبري الجديد.
    a) Que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la OACI continuaran promoviendo la adopción de sistemas de GNSS en el continente africano; UN (أ) أن يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومنظمة الطيران المدني الدولية تشجيع اعتماد الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في القارة الأفريقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus