ويكيبيديا

    "y la observación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمراقبة
        
    • والتعليق
        
    • والرصد
        
    • وتعليق
        
    • والملاحظة
        
    • وتعليقها
        
    • وفي التعليق
        
    • وللتعليق
        
    • وعمليات رصد
        
    • اﻻنتخابية ومراقبة
        
    • وعمليات الرصد
        
    Información sobre la investigación y la observación sistemática contenida en la segunda comunicación UN معلومات عن البحث والمراقبة المنتظمة واردة في البلاغات الوطنية الثانية المقدمة
    Es bueno, pero apenas suficiente, que a la diplomacia preventiva se la mantenga principalmente dentro del ámbito de la investigación de los hechos, la vigilancia y la observación. UN وإنه لمن الجيد، وإن لم يكن كافيا، الابقاء على الدبلوماسية الوقائية أساسا في نطاق تقصي الحقائق والرصد والمراقبة.
    En la formulación y la aplicación de su Plan Nacional de Educación para Todos, se insta al Estado Parte a que tenga en cuenta las Observaciones generales del Comité Nos. 11 y 13 y la observación general Nº 1 del Comité de los Derechos del Niño, y a que establezca un sistema de vigilancia eficaz para el plan. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، لدى وضع وتنفيذ خطة توفير التعليم للجميع، بمراعاة تعليقي اللجنة العامين رقم 11 ورقم 13، والتعليق العام رقم 1 للجنة حقوق الطفل، وأن تنشئ نظام رصد فعال للخطة.
    El juicio de un civil por un tribunal militar podría ser aceptable en circunstancias excepcionales, pero los artículos 4 y 14 y la observación general No. 29 seguirían aplicándose. UN وأضاف قائـلا إن محاكمة شخص مدني أمام محكمة عسكرية قد يكون مقبولا في حالات استثنائية، ولكن مع ذلك يجب تطبيق أحكام المادتين 4 و 14 والتعليق العام للجنة رقم 29.
    144. Todas las Partes del anexo I informaron sobre la investigación y la observación sistemática en sus terceras comunicaciones nacionales. UN 144- أوردت جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات عن البحث والرصد المنهجي في بلاغاتها الوطنية الثالثة.
    En este sentido, el Comité recomienda que el Estado Parte tome plenamente en consideración los Principios de París y la observación general Nº 2 del Comité sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف مبادئ باريس وتعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مراعاة تامة.
    La División Electoral ha preparado un juego de material que incluye documentos sobre los procedimientos electorales y la observación internacional e informes del Secretario General. UN وأعدت شعبة الانتخابات مجموعة إعلامية تضم وثائق عن اﻹجراءات الانتخابية والمراقبة الدولية، فضلا عن تقارير لﻷمين العام.
    Muchas Partes también consideraron fundamental la necesidad de promover la educación, la formación y la sensibilización de la opinión pública, así como la investigación y la observación sistemática. UN ورأى العديد من الأطراف أيضاً أنه من الضروري تعزيز التعليم والتدريب والتوعية العامة والبحوث والمراقبة المنتظمة.
    Cooperación con las organizaciones científicas y labor metodológica en la esfera de la investigación y la observación sistemática UN التعاون مع المؤسسات العلمية والأعمال المنهجية المتصلة بالبحوث والمراقبة المنتظمة
    Cooperación con las organizaciones científicas y labor metodológica en la esfera de la investigación y la observación sistemática UN التعاون مع المؤسسات العلمية والأعمال المنهجية المتصلة بالبحوث والمراقبة المنتظمة
    La mayoría dedicó un capítulo aparte a la investigación y la observación sistemática, en el que presentó una descripción general de las medidas adoptadas. UN فقد خصص معظم الأطراف فصلاً تناول البحوث والمراقبة المنهجية وتضمن عرضاً عاماً للخطوات المتخذة.
    La figura 1 contiene una recopilación de las necesidades comunicadas por las Partes no incluidas en el anexo I en relación con la investigación y la observación sistemática. UN ويرد في الشكل 1 تجميع للاحتياجات التي أبلغت عنها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن البحوث والمراقبة المنهجية.
    Recuerda la jurisprudencia y la observación general Nº 20 del Comité, que establece que las denuncias de tortura y malos tratos deben ser investigadas con celeridad e imparcialidad por las autoridades competentes a fin de que el recurso sea eficaz. UN ويذكّر بما جاء في القرارات السابقة للجنة والتعليق العام رقم 20 ومفاده أن التحقيق في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة يجب أن يتم بسرعة وحياد من قبل السلطات المختصة بهدف تحقيق انتصاف فعال.
    Las fuentes utilizadas son las comunicaciones y la observación general Nº 32 relativa al artículo 14, cuyo párrafo 24 se refiere al derecho consuetudinario y a los tribunales religiosos. UN والمصادر التي استُمدت منها هي البلاغات والتعليق العام رقم 32 فيما يتعلق بالفقرة 24 من المادة 14 التي تشير القانون العرفي والمحاكم الدينية.
    En 2007 se había establecido el mecanismo de vigilancia aplicable, el Comisionado de los Derechos del Niño, en estricto cumplimiento de los Principios de París y la observación general Nº 2 del Comité de los Derechos del Niño. UN وقد أنشئت في عام 2007 آلية الرصد المختصة التابعة لمفوضية حقوق الطفل وهي في توافق تام مع مبادئ باريس والتعليق العام رقم 2 الصادر عن لجنة حقوق الطفل.
    Dainius Puras, Comité de los Derechos del Niño - Los derechos del niño y la observación general sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva UN داينيوس بوراس، لجنة حقوق الطفل - حقوق الطفل والتعليق العام بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية
    En el cuadro 16 se describe la información presentada por las Partes en relación con la investigación y la observación sistemática. UN ويبين الجدول 16 حالة الإبلاغ في ما يتعلق بالبحث والرصد المنهجي في البلدان الأطراف.
    Las Partes también indicaron que necesitaban ayuda en las esferas del fomento de la capacidad, el turismo, los desastres naturales y la observación sistemática y la vigilancia. UN كذلك، حدّدت الأطراف حاجة إلى الدعم في مجالات بناء القدرات، والسياحة، والكوارث الطبيعية، والرصد والتقييم المنهجيين.
    Los procedimientos del derecho ambiental se basan en métodos de verificación: la fotografía, la vigilancia y la observación geológica. UN وتقوم الإجراءات الكامنة وراء القانون البيئي على طرائق التحقق التالية: الصورة والمراقبة والرصد الجيولوجي.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que la oficina del Defensor de los Derechos Civiles desempeñe su labor con arreglo a los Principios de París y la observación general Nº 10 del Comité y vigile el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عمل مكتب المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية وفقاً لمبادئ باريس وتعليق اللجنة العام رقم 10، ورصد إعمال جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Juntas, la imaginación y la observación describieron exactamente el sistema solar. Open Subtitles إن المزج بين الخيال والملاحظة أدّى إلى وصف النظام الشمسى بشكل دقيق
    Sin embargo, según la jurisprudencia del Comité y la observación general mencionada, la situación en el país del autor por sí sola no podría constituir un motivo suficiente para concluir que el autor correría el riesgo de ser torturado allí en caso de expulsión. UN بيد أن الوضع في هذا البلد، وفقاً للسوابق القضائية للجنة وتعليقها العام المذكور أعلاه، لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لاستنتاج أن صاحب البلاغ يواجه خطر التعرض للتعذيب في حالة ترحيله.
    f) Oriente la educación hacia los objetivos mencionados en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención y la observación general del Comité sobre los propósitos de la educación, sobre todo introduciendo la educación en materia de derechos humanos, en particular los derechos de los niños, en los programas de estudio en todos los niveles de la educación, incluida la formación de los maestros; y UN (و) توجيه التعليم نحو الغايات الوارد ذكرها في المادة 29(1) من الاتفاقية وفي التعليق العام رقم 1 للجنة بشأن غايات التعليم ولا سيما من خلال إدراج تعليم حقوق الانسان، وخصوصا حقوق الطفل، في المناهج الدراسية على جميع مستويات التعليم، بما في ذلك تدريب المعلمين؛
    38. El Comité celebra que el Estado Parte haya indicado que se propone establecer una institución nacional de derechos humanos y lo insta a hacerlo lo antes posible y en consonancia con los Principios de París de 1991 y la observación general Nº 10 del Comité. UN 38- وترحب اللجنة ببيان الدولة الطرف بأنها تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان، وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء اللجنة في أقرب وقت ممكن، ووفقا لمبادئ باريس لعام 1991 وللتعليق العام رقم 10 للجنة.
    2. El programa espacial de la República de Corea abarca las telecomunicaciones espaciales, el desarrollo de satélites y la observación de la Tierra. UN ٢- ويشمل البرنامج الفضائي الكوري، الاتصالات الفضائية، وتطوير السواتل، وعمليات رصد اﻷرض.
    Se prevé financiar esas actividades con recursos del Fondo Fiduciario del Convenio de Viena para la investigación y la observación sistemática (véase la siguiente sección). UN وهناك خطط لتمويل هذه الأنشطة في إطار الصندوق الاستئماني لتمويل أنشطة البحوث وعمليات الرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا (أُنظر الجزء أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد