ويكيبيديا

    "y la oficina del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومكتب الممثل
        
    • ومكتب أمين
        
    • ومكتب برنامج
        
    • وديوان
        
    • ولها مكتب
        
    • والمفوض
        
    • والمكتب القطري للبرنامج
        
    • ومكتب البرنامج
        
    • والمكتب القطري لبرنامج
        
    • ومع مكتب الممثل
        
    • النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم
        
    • ومع المفوضية
        
    • ومكتب وكيل
        
    • ومفوض الأمم
        
    • ومكتب المدعي العام
        
    Además, la SFOR y la Oficina del Alto Representante continuaron las negociaciones con las partes con miras a alcanzar un acuerdo sobre cuestiones de aviación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت القوة ومكتب الممثل السامي المفاوضات مع اﻷطراف بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل تتعلق بالطيران.
    Han comenzado a cooperar estrechamente con la IPTF y la Oficina del Alto Representante en la formulación de una estrategia para la policía fronteriza de Bosnia. UN وبدأوا اﻵن في التعاون بصورة وثيقة مع قوة الشرطة المدنية ومكتب الممثل السامي في وضع استراتيجية لشرطة الحدود البوسنية.
    El documento del proyecto se comparte con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وتشارك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام للطفولة والنزاعات المسلحة في إعداد وثيقة المشروع.
    La Comisión de Derechos Humanos constituida en virtud del Acuerdo de Paz consta de dos partes: la Cámara de Derechos Humanos y la Oficina del Ombudsman. UN تتألف لجنة حقوق اﻹنسان، التي أنشئت بموجب اتفاق السلام، من جزأين، هما دائرة حقوق اﻹنسان ومكتب أمين المظالم.
    Asimismo, el presente informe se ha distribuido a organizaciones no gubernamentales, bibliotecas, la Comisión de Derechos Humanos y la Oficina del defensor del pueblo. UN وقد وُزع التقرير الحالي أيضاً على المنظمات غير الحكومية، والمكتبات، ولجنة حقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم.
    El Gobierno del Brasil y la Oficina del PNUD en Brasilia tendrían mucho gusto en dar la bienvenida a los miembros de la Junta. UN وأعرب عن سعادة حكومة البرازيل ومكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برازيليا باستقبال أعضاء المجلس.
    Se trató también de obtener aclaración respecto de la relación de trabajo entre el UNICEF y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وطلب توضيح أيضا عن علاقة العمل بين اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    Un grupo de trabajo en el que participan el Consejo de Ministros y la Oficina del Alto Comisionado está procurando activamente lograr un rápida aprobación de la Ley. UN وينكب فريق عامل يضم مجلس الوزراء ومكتب الممثل السامي على العمل بغية ضمان سرعة إصدار القانون.
    El Grupo de Tareas también coordina su labor estrechamente con la Fuerza de Estabilización (SFOR) y la Oficina del Alto Representante. UN وتنسق فرقة العمل أيضا عملها على نحو وثيق مع قوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي.
    Estimularé la participación activa del UNICEF y la Oficina del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados en esas misiones de evaluación. UN وسوف أحث على أن تشارك اليونيسيف ومكتب الممثل الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة في عمليات التقييم هذه.
    La primera etapa sería la unificación de los componentes administrativos de la UNSMA y la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN وتتمثل الخطوة الأولى في توحيد العناصر الإدارية لبعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ومكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    En 1998, se mejoró considerablemente la libertad de circulación con la introducción de matrículas de vehículos uniformes, una iniciativa conjunta de la UNMBIH y la Oficina del Alto Representante. UN وتحسنت حرية التنقل تحسنا ملموسا في عام 1998، عن طريق تطبيق نظام لوحات الترخيص الموحدة للمركبات، وهو مبادرة مشتركة من جانب البعثة ومكتب الممثل السامي.
    La Junta debería disponer de más información sobre las relaciones entre la UNCTAD y la Oficina del Alto Representante en Nueva York. UN وينبغي تزويد المجلس بمزيد من المعلومات عن العلاقة بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي في نيويورك.
    Recientemente se ha decretado el establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos y la Oficina del Ombudsman. UN وقد تقرر في الآونة الأخيرة إنشاء لجنة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم.
    La Sección incluye dependencias de cuentas, nómina, proveedores, y reembolso de los gastos de viaje, y la Oficina del cajero. UN ويشمل هذا القسم الحسابات وجدول مرتبات الموظفين، ومدفوعات البائعين ومطالبات السفر ومكتب أمين الصندوق.
    Han realizado actividades de capacitación de candidatos y votantes la Comisión Electoral, el Departamento de Asuntos de la Mujer y la Oficina del Ombudsman de manera ocasional. UN ولقد وفر التدريب اللازم للمرشحات والمصوتات من قبل لجنة الانتخابات ووزارة شؤون المرأة ومكتب أمين المظالم، على أساس مخصص.
    El Gobierno del Brasil y la Oficina del PNUD en Brasilia tendrían mucho gusto en dar la bienvenida a los miembros de la Junta. UN وأعرب عن سعادة حكومة البرازيل ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برازيليا باستقبال أعضاء المجلس.
    Existe una especial necesidad de fortalecer técnicamente el Parlamento Nacional, la Oficina del Presidente y la Oficina del Primer Ministro. UN فهناك حاجة ماسة إلى التقوية الفنية للبرلمان الوطني، وديوان رئيس الجمهورية ومكتب رئيس الوزراء.
    El cuartel general de la Fuerza está ubicado en el campamento de Faouar, la principal base logística se encuentra en el campamento de Ziouani y la Oficina del Representante está en Damasco. UN ويقع مركز قيادة القوة في معسكر نبع الفوار، وتقع قاعدة اللوجيستيات الرئيسية في معسكر عين زيوان، ولها مكتب يمثلها في دمشق.
    El Sr. Yalden quisiera saber igualmente cuales han de ser las relaciones entre el Mediador y la Oficina del Alto Comisionado de Derechos Humanos y de Gobernanza. UN وسأل السيد يالدن أيضاً عن الصلات التي ستقام بين الوسيط والمفوض السامي المعني بحقوق الإنسان والحكم السديد.
    El organismo de las Naciones Unidas y la Oficina del PNUD en el país convienen conjuntamente en cuál puede ser la suma apropiada. UN وتتفق وكالة الأمم المتحدة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي بشكل مشترك على مبلغ مناسب.
    La secretaría de la Estrategia y la Oficina del PNUD han elaborado un marco conjunto de colaboración encaminado a aumentar la sinergia y la coordinación entre ambas. UN وقامت أمانة الاستراتيجية ومكتب البرنامج الإنمائي بوضع إطار مشترك للتعاون يستهدف زيادة التضافر والتنسيق بين المكتبين.
    La Reunión de Nairobi se organizó mediante una estrecha colaboración entre el Gobierno de Kenya, la Dependencia Especial para la Colaboración Sur-Sur del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del PNUD en Kenya. UN ونُظم اجتماع نيروبي بالتعاون الوثيق بين حكومة كينيا والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كينيا.
    El Consejo destaca la importancia de que las partes en el Acuerdo de Paz cooperen rápida y plenamente en el cumplimiento de sus compromisos de aplicar el Acuerdo en su totalidad, incluida la cooperación con el Supervisor Internacional para Brčko y la Oficina del Alto Representante.” UN ويؤكد المجلس على أهمية تعــاون اﻷطراف في اتفاق السلام، تعاونا فوريا وتاما، فــي الوفاء بالتزاماتها بتنفيذ اتفـاق السلام بأكمله، بما في ذلك التعاون مع المشرف الدولـي لبرتشكـو ومع مكتب الممثل السامي. "
    En la adición al presente informe figura un plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ولهذا التقرير إضافة واحدة، تتضمن خطة عمل مشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    h) Fomentando un diálogo constructivo con la Alta Comisionada y la Oficina del Alto Comisionado, con objeto de establecer programas de cooperación técnica en el sector de los derechos humanos y de organizar consultas con otros países en materia de derechos humanos; UN (ح) إقامة حوار بناء مع المفوضة السامية ومع المفوضية بهدف إنشاء برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وإجراء مشاورات بشأن حقوق الإنسان مع بلدان أخرى؛
    La Oficina Ejecutiva y la Oficina del Secretario General Adjunto también han emprendido autoevaluaciones de sus respectivas actividades: UN كما أجرى المكتب التنفيذي ومكتب وكيل الأمين العام تقييمات ذاتية للأنشطة الخاصة بكل منهما:
    En la mayoría de los casos, existe un acuerdo entre las autoridades españolas y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وفي معظم الحالات كان هناك اتفاق بين السلطات الإسبانية ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Asimismo, 14 investigadores jurídicos prestaron asistencia jurídica especializada a título gratuito a las Salas y la Oficina del Fiscal. UN إضافة إلى ذلك، تلقت الدوائر ومكتب المدعي العام دعما قانونيا فنيا من 14 باحثا قانونيا متطوعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد