Sin embargo, un problema importante quizás estribe en la disponibilidad y la precisión de los datos de que se dispone sobre esta variable. | UN | ولكن ثمة مشكلة هامة قد تتمثل في مدى توافر ودقة البيانات المتاحة بشأن هذا البديل. |
El Relator Especial quiere agradecer a Suiza la rapidez y la precisión de su respuesta. | UN | وقال المقرر الخاص إنه يود تقديم الشكر إلى سويسرا لما أبدته من سرعة ودقة في الرد الذي قدمته. |
Por ejemplo, el porcentaje de sangre destinada a transfusiones que se somete a análisis y la precisión de los procedimientos de prueba varía entre países. | UN | فعلى سبيل المثال، تختلف نسبة فحص الدم المنقول ودقة إجراءات فحصه من بلد إلى آخر. |
Valoramos especialmente los esfuerzos del Organismo por realizar exámenes regulares de procedimiento, con miras a aumentar la eficacia y la precisión de la organización. | UN | ونعرب خاصة عن تقديرنا للجهود التي تبذلها الوكالة لاستعراض إجراءاتها بانتظام بغية زيادة كفاءة هذه المنظمة ودقتها. |
Se examinarán dificultades relacionadas con la disponibilidad, la coherencia, la utilización al analizar los principales factores del éxito y la precisión de las estadísticas. | UN | وتجري معالجة الشواغل المتعلقة بتوافر الإحصاءات، وتساوقها، واستخدامها عند تحليل عوامل النجاح الرئيسية ودقتها. |
El aumento progresivo del alcance y la precisión de los misiles balísticos hace que la amenaza de la proliferación sea aun más preocupante. | UN | وتؤدي الزيادة التدريجية في مدى ودقة القذائف التسيارية إلى جعل خطر انتشارها أكثر مدعاة إلى القلق. |
En consecuencia, la Secretaría lamenta tener que informar a las Partes que varios factores están afectando los plazos y la precisión de los documentos que se preparan para las Partes. | UN | ولذلك فإنه يتوجب على الأمانة أن تخبر الأطراف آسفة بأن ثمة ضربا من العوامل التي تؤثر على توقيت ودقة الوثائق التي تعدها من أجل الأطراف. |
Por tanto, no se podía confiar en la integridad y la precisión de la base de datos de los proyectos de ejecución nacional. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن من الممكن الاعتماد على اكتمال ودقة قاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني. |
Un grupo de representantes recalcaron la importancia de instaurar medios para mejorar la calidad y la precisión de los documentos de la Asamblea en los seis idiomas oficiales. | UN | وأكدت مجموعة من الممثلين أهمية الأخذ بسبل لتحسين نوعية ودقة وثائق الجمعية العامة باللغات الرسمية الست. |
Se han agregado nuevos ámbitos en el formulario para mejorar la calidad y la precisión de la información en las solicitudes de inclusión en la Lista. | UN | وقد أضيفت حقول جديدة إلى الاستمارات الموحدة بغية تحسين جودة ودقة المعلومات الواردة في طلبات إدراج الأسماء. |
Una vez que esté en pleno funcionamiento, el sistema ayudará a limitar las prácticas corruptas y mejorará la rendición de cuentas y la precisión de los registros de minería. | UN | وبمجرد تشغيل هذا النظام على نحو تام، سيساعد على تقييد الممارسات الفاسدة وتحسين المساءلة ودقة سجلات التعدين. |
Combina datos de la teleobservación anteriores y posteriores al impacto para elaborar modelos de impactos y efectuar muy rápidamente evaluaciones preliminares que permiten aumentar la eficacia y la precisión de la planificación de operaciones de emergencia. | UN | ويجمع هذا النهج بين بيانات الآثار السابقة واللاحقة المتاحة من خلال الاستشعار عن بُعد من أجل نمذجة التأثيرات وإجراء تقديرات أولية بسرعة شديدة؛ مما يعزز فعالية ودقة التخطيط لعمليات الطوارئ. |
Examinar detalladamente la integridad y la precisión de sus registros sobre terrenos y edificios | UN | إجراء استعراض شامل لمدى اكتمال ودقة سجلاته عن الأراضي والمباني |
Examine detalladamente la integridad y la precisión de sus registros sobre terrenos y edificios | UN | إجراء استعراض شامل لمدى اكتمال ودقة سجلاته عن الأراضي والمباني |
Tienes el control y la precisión de una caja manual... | Open Subtitles | حيث تحصل على تحكم ودقة ،تبديل الغيارات اليدوية |
Esto pondrá a prueba tu resistencia y la precisión de tus manos. | Open Subtitles | هذا سيختبر قدرة التحمل الخاص بك ودقة يديك |
Evidentemente, a Turquía le preocupa el aumento progresivo del alcance y la precisión de los misiles balísticos. | UN | والواقع أن تركيا قلقة من الازدياد المطّرد لمدى القذائف التسيارية ودقتها. |
Además, no se suministró a la Junta evidencia de que se contar con procedimientos periódicos de verificación de la integridad y la precisión de las cuentas de los libros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتلق المجلس أي دليل يثبت وجود إجراءات للتحقق بانتظام من تمام حسابات دفتر الأستاذ ودقتها. |
Además, las mejoras progresivas en el alcance y la precisión de los misiles balísticos hacen que la amenaza de su proliferación sea aún más preocupante, ya que gracias a ellas las armas de destrucción en masa pueden utilizarse más fácilmente. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التحسينات التدريجية في مدى القذائف التسيارية ودقتها تجعل التهديد بالانتشار أكثر إثارة للقلق، لأنها تجعل أسلحة الدمار الشامل جاهزة للاستعمال. |
Cada sistema nacional de estimación está planificado y funciona de manera que garantiza la calidad, la transparencia, la coherencia, la comparabilidad y la precisión de los inventarios mediante la planificación, la preparación y la gestión de las actividades correspondientes. | UN | وينبغي تصميم وتطبيق النظم الوطنية من أجل ضمان جودة قوائم الجرد وشفافيتها واتساقها وقابليتها للمقارنة ودقتها عن طريق التخطيط لأنشطة الجرد وإعدادها وإدارتها. |
Sobre la cuestión igualmente preocupante de los vectores de las armas de destrucción en masa, a Turquía le inquieta el aumento progresivo del alcance y la precisión de los misiles balísticos. | UN | وبخصوص مسألة وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل المقلقة بنفس الدرجة، تشعر تركيا بالقلق إزاء الزيادة التدريجية في مدى القذائف التسيارية ودقتها. |