"y la precisión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودقة
        
    • ودقتها
        
    Sin embargo, un problema importante quizás estribe en la disponibilidad y la precisión de los datos de que se dispone sobre esta variable. UN ولكن ثمة مشكلة هامة قد تتمثل في مدى توافر ودقة البيانات المتاحة بشأن هذا البديل.
    El Relator Especial quiere agradecer a Suiza la rapidez y la precisión de su respuesta. UN وقال المقرر الخاص إنه يود تقديم الشكر إلى سويسرا لما أبدته من سرعة ودقة في الرد الذي قدمته.
    Por ejemplo, el porcentaje de sangre destinada a transfusiones que se somete a análisis y la precisión de los procedimientos de prueba varía entre países. UN فعلى سبيل المثال، تختلف نسبة فحص الدم المنقول ودقة إجراءات فحصه من بلد إلى آخر.
    Valoramos especialmente los esfuerzos del Organismo por realizar exámenes regulares de procedimiento, con miras a aumentar la eficacia y la precisión de la organización. UN ونعرب خاصة عن تقديرنا للجهود التي تبذلها الوكالة لاستعراض إجراءاتها بانتظام بغية زيادة كفاءة هذه المنظمة ودقتها.
    Se examinarán dificultades relacionadas con la disponibilidad, la coherencia, la utilización al analizar los principales factores del éxito y la precisión de las estadísticas. UN وتجري معالجة الشواغل المتعلقة بتوافر الإحصاءات، وتساوقها، واستخدامها عند تحليل عوامل النجاح الرئيسية ودقتها.
    El aumento progresivo del alcance y la precisión de los misiles balísticos hace que la amenaza de la proliferación sea aun más preocupante. UN وتؤدي الزيادة التدريجية في مدى ودقة القذائف التسيارية إلى جعل خطر انتشارها أكثر مدعاة إلى القلق.
    En consecuencia, la Secretaría lamenta tener que informar a las Partes que varios factores están afectando los plazos y la precisión de los documentos que se preparan para las Partes. UN ولذلك فإنه يتوجب على الأمانة أن تخبر الأطراف آسفة بأن ثمة ضربا من العوامل التي تؤثر على توقيت ودقة الوثائق التي تعدها من أجل الأطراف.
    Por tanto, no se podía confiar en la integridad y la precisión de la base de datos de los proyectos de ejecución nacional. UN ونتيجة لذلك، لم يكن من الممكن الاعتماد على اكتمال ودقة قاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني.
    Un grupo de representantes recalcaron la importancia de instaurar medios para mejorar la calidad y la precisión de los documentos de la Asamblea en los seis idiomas oficiales. UN وأكدت مجموعة من الممثلين أهمية الأخذ بسبل لتحسين نوعية ودقة وثائق الجمعية العامة باللغات الرسمية الست.
    Se han agregado nuevos ámbitos en el formulario para mejorar la calidad y la precisión de la información en las solicitudes de inclusión en la Lista. UN وقد أضيفت حقول جديدة إلى الاستمارات الموحدة بغية تحسين جودة ودقة المعلومات الواردة في طلبات إدراج الأسماء.
    Una vez que esté en pleno funcionamiento, el sistema ayudará a limitar las prácticas corruptas y mejorará la rendición de cuentas y la precisión de los registros de minería. UN وبمجرد تشغيل هذا النظام على نحو تام، سيساعد على تقييد الممارسات الفاسدة وتحسين المساءلة ودقة سجلات التعدين.
    Combina datos de la teleobservación anteriores y posteriores al impacto para elaborar modelos de impactos y efectuar muy rápidamente evaluaciones preliminares que permiten aumentar la eficacia y la precisión de la planificación de operaciones de emergencia. UN ويجمع هذا النهج بين بيانات الآثار السابقة واللاحقة المتاحة من خلال الاستشعار عن بُعد من أجل نمذجة التأثيرات وإجراء تقديرات أولية بسرعة شديدة؛ مما يعزز فعالية ودقة التخطيط لعمليات الطوارئ.
    Examinar detalladamente la integridad y la precisión de sus registros sobre terrenos y edificios UN إجراء استعراض شامل لمدى اكتمال ودقة سجلاته عن الأراضي والمباني
    Examine detalladamente la integridad y la precisión de sus registros sobre terrenos y edificios UN إجراء استعراض شامل لمدى اكتمال ودقة سجلاته عن الأراضي والمباني
    Tienes el control y la precisión de una caja manual... Open Subtitles حيث تحصل على تحكم ودقة ،تبديل الغيارات اليدوية
    Esto pondrá a prueba tu resistencia y la precisión de tus manos. Open Subtitles هذا سيختبر قدرة التحمل الخاص بك ودقة يديك
    Evidentemente, a Turquía le preocupa el aumento progresivo del alcance y la precisión de los misiles balísticos. UN والواقع أن تركيا قلقة من الازدياد المطّرد لمدى القذائف التسيارية ودقتها.
    Además, no se suministró a la Junta evidencia de que se contar con procedimientos periódicos de verificación de la integridad y la precisión de las cuentas de los libros. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتلق المجلس أي دليل يثبت وجود إجراءات للتحقق بانتظام من تمام حسابات دفتر الأستاذ ودقتها.
    Además, las mejoras progresivas en el alcance y la precisión de los misiles balísticos hacen que la amenaza de su proliferación sea aún más preocupante, ya que gracias a ellas las armas de destrucción en masa pueden utilizarse más fácilmente. UN وفضلا عن ذلك، فإن التحسينات التدريجية في مدى القذائف التسيارية ودقتها تجعل التهديد بالانتشار أكثر إثارة للقلق، لأنها تجعل أسلحة الدمار الشامل جاهزة للاستعمال.
    Cada sistema nacional de estimación está planificado y funciona de manera que garantiza la calidad, la transparencia, la coherencia, la comparabilidad y la precisión de los inventarios mediante la planificación, la preparación y la gestión de las actividades correspondientes. UN وينبغي تصميم وتطبيق النظم الوطنية من أجل ضمان جودة قوائم الجرد وشفافيتها واتساقها وقابليتها للمقارنة ودقتها عن طريق التخطيط لأنشطة الجرد وإعدادها وإدارتها.
    Sobre la cuestión igualmente preocupante de los vectores de las armas de destrucción en masa, a Turquía le inquieta el aumento progresivo del alcance y la precisión de los misiles balísticos. UN وبخصوص مسألة وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل المقلقة بنفس الدرجة، تشعر تركيا بالقلق إزاء الزيادة التدريجية في مدى القذائف التسيارية ودقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more