Mi delegación está muy preocupada por la transferencia ilícita y la proliferación de armas pequeñas y ligeras y su acumulación en muchos países. | UN | يشعر وفد بلدي بقلق عميق حيال نقل وانتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بطرق غير مشروعة، وتكديسها في كثير من البلدان. |
Estos conflictos entrañan el riesgo de que recomience la carrera de armamentos y la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وتلك النزاعات تحمل في طياتها مخاطر جولة جديدة من سباق التسلح وانتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Deploramos la creciente carrera de armamentos y la proliferación de armas de destrucción en masa, en las que se desperdician enormes recursos. | UN | إننا نأسف بشدة لتعاظم سباق التسلح وانتشار أسلحة التدمير الشامـــل، التي تهدر عليها اﻵن موارد هائلة. |
La acumulación excesiva y la proliferación de las armas pequeñas plantean la amenaza de desestabilizar a comunidades, países y regiones enteras. | UN | والافراط في تكديس اﻷسلحة الصغيرة وانتشارها يهددان بزعزعة استقرار المجتمعات والبلـــدان بل مناطق بأكملها. |
La fragmentación podrá engendrar el fanatismo, el aislamiento, el separatismo y la proliferación de las guerras civiles. | UN | والتفتت يمكن أن يولد التعصب، والانعزالية، والانفصالية، وانتشار الحروب اﻷهلية. |
El compromiso de la República de Palau en contra de la creación y la proliferación de armas nucleares es de larga data y decidido. | UN | إن التزام جمهورية بالاو بمناهضة استحداث وانتشار اﻷسلحة النووية التزام طويل اﻷمد وينطوي على تصميم. |
Sólo si controlamos el material fisionable podremos poner fin a la producción y la proliferación de nuevas armas nucleares, lo que creará las condiciones para la eliminación de esas armas. | UN | ولن يتسنى لنا وقف إنتــاج وانتشار المزيد من اﻷسلحة النووية إلا بالتحكم في المواد الانشطارية، ومن ثم تهيئة اﻷحوال اللازمة للقضاء على كل هذه اﻷسلحة. |
Expresando su profunda preocupación por la persistencia y la proliferación de violencias y conflictos de distinta índole en diversas partes del mundo, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه لتفشي وانتشار العنف والصراعات بمختلف أنواعها في شتى أنحاء العالم، |
De hecho, la concepción y la proliferación de armas automáticas ligeras ha hecho posible que niños muy jóvenes porten y utilicen armas. | UN | والواقع أن استحداث وانتشار اﻷسلحة اﻵلية الخفيفة الوزن يسّرا لﻷطفال الصغار جداً حملها واستخدامها. |
Aún más preocupante es el sólido vínculo entre el tráfico de drogas y la proliferación de armas pequeñas. | UN | وما يبعث على قلقنا أكثر من ذلك الصلة الراسخة القائمة حاليا بين الاتجار بالمخدرات وانتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
De hecho, la concepción y la proliferación de armas automáticas ligeras ha hecho posible que niños jovencísimos porten y utilicen armas. | UN | والواقع أن استحداث وانتشار اﻷسلحة اﻵلية الخفيفة الوزن يسّرا ﻷطفال صغار جداً أن يحملوا اﻷسلحة ويستخدموها. |
Las desigualdades son una importante causa del surgimiento y la proliferación de los fundamentalismos de todo tipo, así como de la intolerancia y la violencia subsiguientes que amenazan los propios cimientos de la civilización contemporánea. | UN | واﻹجحاف مصدر رئيسي لظهور وانتشار جميع أنواع التطــرف والتعصب، وما ينجــم عن ذلك من عنف يهدد أسس الحضارة المعاصرة نفسها. |
Compartimos las profundas preocupaciones que suscitan la abundancia de armas de destrucción en masa y la proliferación de misiles. | UN | ونشارك الشعور بالشواغل العميقة إزاء كثرة أسلحة الدمار الشامل وانتشار القذائف. |
El descubrimiento de programas clandestinos de desarrollo de armas nucleares y la proliferación de las armas de destrucción en masa siguen representando una importante amenaza a la paz. | UN | على أن اكتشاف برامج سرية لتطوير الأسلحة النووية وانتشار أسلحة الدمار الشامل يظل خطرا جسيماً يهدد السلم. |
La seguridad y la proliferación de las armas pequeñas en la subregión son motivo de grave preocupación para el Gobierno de la República Centroafricana. | UN | فالأمن وانتشار الأسلحة الصغيرة في تلك المنطقة دون الإقليمية هما موضع اهتمام كبير لدى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Los acuerdos y sistemas internacionales para controlar el desarrollo y la proliferación de las armas de destrucción en masa y para su eliminación deben reforzarse y aplicarse. | UN | ويجب العمل على تعزيز وتنفيذ الاتفاقات والأنظمة الدولية لضبط تطوير وانتشار أسلحة التدمير الشامل والقضاء عليها. |
También propone medidas prácticas para vigilar y controlar la acumulación excesiva y la proliferación de las armas pequeñas en el futuro, particularmente mediante el tráfico ilícito y encubierto de armas. | UN | كما يتضمن التقرير مقترحات عملية لمراقبة وتحديد تراكم اﻷسلحة الصغيرة وانتشارها بشكل مفرط في المستقبل، لا سيما عن طريق الاتجار بهذه اﻷسلحة بطريقة غير مشروعة وسرية. |
Expresando profunda preocupación por la persistencia y la proliferación de la violencia y los conflictos en diversas partes del mundo, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار العنف والنزاعات وانتشارها في مختلف أرجاء العالم، |
Expresando profunda preocupación por la persistencia y la proliferación de la violencia y los conflictos en diversas partes del mundo, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار العنف والصراعات وانتشارها في أرجاء شتى من العالم، |
No obstante, observa con preocupación el incremento del número de reuniones y la proliferación de conferencias. | UN | غير أنه قلق إزاء تزايد عدد الاجتماعات وتكاثر المؤتمرات. |
Todos nos necesitamos para hacer frente a las dificultades mundiales de este milenio, tales como el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | فكلنا يحتاج بعضه إلى البعض الآخر لمواجهة التحديات العالمية لهذه الألفية، مثل الإرهاب وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
• La sobrecarga de los sistemas estadísticos nacionales: la oposición entre las demandas y la proliferación de conjuntos de indicadores internacionalmente formulados sobrecargan el trabajo de información de los órganos nacionales de estadística; | UN | ● زيادة اﻷعباء على النظم اﻹحصائية الوطنية: تزيد الطلبات المتنافسة وكثرة مجموعات المؤشرات المصاغة دوليا من أعباء اﻹبلاغ الواقعة على كاهل الوكالات اﻹحصائية الوطنية؛ |
Se sabe que en los últimos decenios las relaciones internacionales se han visto dominadas en gran medida por la confianza en el poderío militar, el desarrollo de sistemas sofisticados de armas y la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ومن المعروف للجميع أن العلاقات الدولية في العقود الماضية قد اتسمت إلى حد كبير بالاعتماد على القوة العسكرية، وبتطوير منظومات أسلحة متطورة، وبانتشار أسلحــة الدمــار الشامــل. |
La situación imperante en el este de Libia es la que plantea las más graves amenazas para la estabilidad y la proliferación de armas. | UN | 32 - وتشكّل الحالة في شرق ليبيا أخطر تهديد للاستقرار ولانتشار الأسلحة. |
En estos contextos, el aumento de la actividad delictiva está ligado a la fragmentación y la proliferación de grupos armados. | UN | وفي هذه السياقات، ترتبط الزيادة في العمليات الإجرامية بتفتت الجماعات المسلحة وتكاثرها. |
Reconociendo la amenaza que el incumplimiento por el Iraq de las resoluciones del Consejo y la proliferación de armas de destrucción en masa y misiles de gran alcance plantean para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يسلم بالتهديد الذي يتعرض له السلام والأمن الدوليان من جراء عدم امتثال العراق لقرارات المجلس ونشره لأسلحة الدمار الشامل والقذائف البعيدة المدى، |
Por medio de estos proyectos, el Canadá está demostrando su firme empeño y activa participación en la lucha contra el terrorismo y la proliferación de armas y materiales de destrucción en masa. | UN | ومن خلال هذه المشاريع، تظهر كندا التزامها القوي ومشاركتها الفعالة في مكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل. |