ويكيبيديا

    "y la promoción del estado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز سيادة
        
    • وتوطيد سيادة
        
    • وتشجيع سيادة
        
    • وتعزيز حكم
        
    • والنهوض بسيادة
        
    La Corte ocupa, pues, una posición especial en la defensa y la promoción del estado de derecho. UN لذلك، تشغل المحكمة مركزاً خاصاً في توطيد وتعزيز سيادة القانون.
    Su delegación valora profundamente la contribución de la Comisión a la armonización y unificación del derecho mercantil internacional y la promoción del estado de derecho. UN وقدر وفده تقديراً عالياً مساهمة اللجنة في تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده وتعزيز سيادة القانون.
    Con esa finalidad, se subraya en la guía general que para garantizar la democracia es preciso contar con un buen gobierno, lo que a su vez depende de la participación abierta, la transparencia, la responsabilidad y la promoción del estado de derecho. UN وتحقيقا لهذه الغاية يشدد الدليل التفصيلي على أن كفالة الديمقراطية تتطلب توافر الحكم الرشيد، الذي يتوقف بدوره على المشاركة الشاملة والشفافية والمساءلة وتعزيز سيادة القانون.
    Su papel disuasivo respecto de la comisión de atrocidades y crímenes de guerra complementan ampliamente las labores del Consejo de Seguridad en el ámbito del respeto del derecho internacional humanitario y la promoción del estado de Derecho. UN وإن دور المحكمة كرادع ضد ارتكاب الفظائع وجرائم الحرب يستكمل على نطاق واسع عمل المجلس لكفالة احترام القانون الإنساني الدولي وتعزيز سيادة القانون.
    Tomando conocimiento de las declaraciones del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la consolidación del respeto por los derechos humanos en el país y la promoción del estado de derecho, así como de las disposiciones pertinentes de su Constitución, UN وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها،
    Sin duda, el progreso económico y social de Etiopía en el último decenio se ha sustentado en los avances, verdaderos y concretos, realizados en la esfera de la consolidación de las instituciones democráticas y la promoción del estado de derecho. UN إن التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي حققته إثيوبيا خلال العقد الماضي قد تأكد بدون شك من التقدم الملموس الذي أنجزناه في بناء مؤسساتنا الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون.
    Mi país tiene la intención de trabajar con las Naciones Unidas y los Estados partes en el Estatuto de Roma para garantizar que la Corte Penal Internacional fortalezca sus instrumentos para la administración de justicia, la reconciliación y la promoción del estado de derecho y la democracia. UN ويزمع بلدي العمل مع الأمم المتحدة والدول الأطراف في نظام روما لضمان أن تقوم المحكمة الجنائية الدولية بتعزيز أدواتها في إدارة العدالة والمصالحة وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية.
    La República Checa dio al Consejo de Derechos Humanos sus seguridades respecto del cumplimiento de la Convención contra la Tortura y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y reafirmó su compromiso de respetar la prohibición de la tortura y la promoción del estado de derecho. UN وأكدت الجمهورية التشيكية لمجلس حقوق الإنسان امتثالها لاتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأعادت التأكيد على التزامها بالتقيد بحظر التعذيب وتعزيز سيادة القانون.
    La República Checa dio al Consejo de Derechos Humanos sus seguridades respecto del cumplimiento de la Convención contra la Tortura y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y reafirmó su compromiso de respetar la prohibición de la tortura y la promoción del estado de derecho. UN وأكدت الجمهورية التشيكية لمجلس حقوق الإنسان امتثالها لاتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأعادت التأكيد على التزامها بالتقيد بحظر التعذيب وتعزيز سيادة القانون.
    La nueva oficina integrada permitirá reunir los componentes político, de seguridad, de desarrollo y de derechos humanos en una visión común, apuntalada por un enfoque basado en los derechos humanos, la incorporación de la perspectiva de género y la promoción del estado de derecho. UN وسيجمع المكتب المتكامل الجديد المقومات السياسية والأمنية والتنموية والمتعلقة بحقوق الإنسان في إطار رؤية مشتركة تقوم على نهج قائم على حقوق الإنسان وتعميم المنظور الجنساني وتعزيز سيادة القانون.
    Ambos Tribunales han demostrado su importancia para la lucha contra la impunidad y la promoción del estado de derecho. UN وتثبت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة دورهما الهام في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    A nivel internacional, los medios judiciales para el arreglo de controversias siguen constituyendo una parte esencial del mecanismo de solución pacífica de controversias y la promoción del estado de derecho. UN أمّا على الصعيد الدولي، فلا تزال وسائل التسوية القضائية تمثّل جزءا حيويا من آلية التسوية السلمية للمنازعات وتعزيز سيادة القانون.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia esperan con interés que la Corte Internacional de Justicia continúe desempeñando su papel fundamental en la solución pacífica de las controversias internacionales y la promoción del estado de derecho, como lo dispone la Carta de las Naciones Unidas. UN وتتطلع كندا وأستراليا ونيوزيلندا إلى مواصلة محكمة العدل الدولية أداء دورها الحيوي في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وتعزيز سيادة القانون، وفقا للولاية التي أناطها بها ميثاق الأمم المتحدة.
    Para garantizar la democracia es preciso contar con un buen gobierno, lo que a su vez depende de la participación abierta, la transparencia, la responsabilidad y la promoción del estado de derecho. UN 218- تتطلب كفالة الديمقراطية توافر الحكم الرشيد، الذي يتوقف بدوره على المشاركة الشاملة، والشفافية، والمساءلة، وتعزيز سيادة القانون.
    El respeto y la promoción del estado de derecho y los derechos humanos deben, necesariamente, servir de base de cualquier estrategia para fortalecer a las Naciones Unidas. Felicitamos al Secretario General por haber corregido la aproximación tan selectiva que hizo el Grupo de alto nivel del Estado de derecho, y la consideración tan a la ligera que éste hizo de los derechos humanos. UN إن احترام وتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان يجب أن تكون بالضرورة أساسا لوضع أية استراتيجية لتعزيز منظومة الأمم المتحدة ونهنئ الأمين العام على تعديله النهج الانتقائي للغاية للفريق الرفيع المستوى إزاء سيادة القانون والنظر بشكل عابر في مسألة حقوق الإنسان.
    Se trata también de una esfera en la que puede estudiarse la posibilidad de desarrollar la capacidad a través de la cooperación técnica con las Naciones Unidas, en particular en relación con las reformas penitenciarias y la promoción del estado de derecho, de un poder judicial independiente y eficaz y de mecanismos de control y salvaguardia para evitar los abusos de poder. UN وهذا أيضاً هو مجال يمكن فيه بحث بناء القدرات عن طريق التعاون التقني مع الأمم المتحدة، ولا سيما في مجالات إصلاح السجون وتعزيز سيادة القانون، وإيجاد سلطة قضائية فاعلة ومستقلة وإيجاد ضوابط وموازنات للحيلولة دون إساءة استعمال السلطة.
    La Comisión acoge con beneplácito que la Sexta Comisión siga examinando la cuestión del estado de derecho a nivel nacional e internacional y confía en que ello permita determinar enfoques exhaustivos y coherentes dentro del sistema de las Naciones Unidas para el establecimiento y la promoción del estado de derecho. UN 14 - وترحّب الأونسيترال بمواصلة اللجنة السادسة النظر في سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي وتأمل أن يؤدي ذلك إلى نُهج شاملة ومترابطة داخل منظومة الأمم المتحدة لدعم وتعزيز سيادة القانون.
    Sin duda, la democratización de las Naciones Unidas y la promoción del estado de derecho a nivel internacional son empresas que contribuirán a la participación efectiva y eficiente de todos los pueblos en la gestión de los asuntos mundiales por el bien de las generaciones presentes y futuras. UN ومن الواضح أن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتعزيز سيادة القانون على المستوى الدولي مسعيان سيسهمان في مشاركة أكثر فعالية وكفاءة لجميع الشعوب في إدارة شؤون العالم، لما فيه صالح الجيل الحالي والأجيال القادمة.
    Tomando conocimiento de las declaraciones del Gobierno de la República Islámica del Irán sobre la consolidación del respeto por los derechos humanos en el país y la promoción del estado de derecho, así como de las disposiciones pertinentes de su Constitución, UN وإذ تحيط علما بالبيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون، وإذ تحيط علما أيضا بالأحكام ذات الصلة من دستورها،
    La reunión también propuso nuevas formas y medios de elevar al máximo la eficacia de la asistencia técnica a los Estados Miembros en materia de prevención del delito y justicia penal, incluso en el contexto de situaciones de mantenimiento de la paz y después de los conflictos a fin de reforzar el fomento de la capacidad y la promoción del estado de derecho. UN كما اقترح الاجتماع سبلا ووسائل جديدة لتحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك في سياق حفظ السلام وأوضاع ما بعد النـزاعات بغية تعزيز بناء القدرات وتشجيع سيادة القانون.
    Deseo felicitar a las autoridades de la transición por su compromiso con la aplicación de las disposiciones de la Carta de Transición y la promoción del estado de derecho. UN وأود أن أعرب عن الثناء للسلطات الانتقالية لالتزامها بتنفيذ أحكام الميثاق الانتقالي وتعزيز حكم القانون.
    La lucha contra la impunidad y la promoción del estado de derecho y los derechos humanos fundamentales son clave para la prevención del conflicto y la protección de los civiles. UN إن محاربة الإفلات من العقاب والنهوض بسيادة القانون وحقوق الإنسان الأساسية شروط أساسية لمنع الصراع وحماية المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد