La conexión entre el estancamiento económico en el medio rural, la migración a las ciudades y la propagación del VIH/SIDA resulta evidente. | UN | 19 - من الصعب تجاهل العلاقة بين الركود الاقتصادي في الريف، والهجرة إلى المدن، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Entre los problemas de los que hablo están, aunque no son los únicos, el calentamiento del planeta, la pobreza y la propagación del VIH/SIDA. | UN | والمشكلات التي أتكلم عنها تتضمن، على سبيل المثال وليس على سبيل الحصر، الاحترار العالمي، والفقر، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La representante afirmó que la tasa de drogadicción y la propagación del VIH/SIDA estaban aumentando rápidamente en Letonia. | UN | وأفاد الممثل أن لاتفيا شهدت زيادة سريعة في معدل إدمان المخدرات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En muchos países africanos es preciso que se realicen grandes esfuerzos para reconstituir las instituciones de justicia penal y mejorar las condiciones en las cárceles, sobre todo el hacinamiento y la propagación del VIH/SIDA. | UN | ويلزم في بلدان أفريقية عديدة بذل جهود كبرى لإعادة بناء مؤسسات العدالة الجنائية وتحسين ظروف السجن، وعلى وجه الخصوص معالجة اكتظاظها وانتشار الأيدز وفيروسه فيها. |
La pobreza y la propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles graves siguen siendo problemas complicados. | UN | ولا يزال الفقر وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الخطيرة الأخرى مشاكل رئيسية. |
En nuestros días existe una correlación entre la guerra, los conflictos civiles y la propagación del VIH/SIDA. | UN | إن في عالمنا اليوم ترابطا بين الحروب والصراعات الأهلية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
65. A pesar de todas esas medidas, las discapacidades de los niños, la delincuencia juvenil, la mortalidad infantil y la propagación del VIH/SIDA constituyen problemas importantes. | UN | 65 - ورغم كل هذه التدابير لا تزال إعاقة الأطفال وجنوح الأحداث ووفيات الأطفال وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تمثل تحديات كبرى. |
Lo que está en juego es demasiado importante en muchos países en desarrollo, entre los que se cuenta Lesotho, donde la pobreza extrema, la desnutrición y la propagación del VIH y el SIDA alcanzan niveles inaceptables. | UN | فهناك مخاطر كبيرة جدا في العديد من البلدان النامية، بما في ذلك ليسوتو، حيث الفقر المدقع وسوء التغذية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قد وصلت مستويات غير مقبولة. |
Es un hecho conocido que existe una correlación entre la guerra, el conflicto civil y la propagación del VIH/SIDA. La pandemia del VIH/SIDA apunta y destruye a nuestros recursos humanos, que son la base para nuestro desarrollo socioeconómico. | UN | ومن المعروف تماما أن ثمة علاقة بين الحرب والصراعات المدنية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فجائحة الفيروس/الإيدز تستهدف وتدمر مواردنا البشرية التي هي أساس تنميتنا الاجتماعية الاقتصادية. |
La lucha contra el narcotráfico, los delitos relacionados con los estupefacientes y la propagación del VIH/SIDA son algunos de nuestros retos de más envergadura, pero el Gobierno de Trinidad y Tabago sigue estando decidido a erradicar esos flagelos. | UN | ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بالعقاقير وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي من أكبر تحدياتنا، ولكن حكومة ترينيداد وتوباغو تظل عاقدة العزم على استئصال هذه الآفات. |
La distribución de información sobre los anticonceptivos no resolverá el problema; la manera de detener los embarazos de adolescentes y la propagación del VIH/SIDA es desalentar a los niños de tener relaciones sexuales. | UN | وقالت إن توزيع المعلومات عن وسائل منع الحمل لن يحل هذه المشكلة، وأن الطريق إلى وقف حمل المراهقات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هو عدم تشجيع الأطفال على ممارسة الجنس. |
Pese a todo ello, los esfuerzos por promover la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer se ven entorpecidos por problemas como las crisis económicas, los conflictos armados y la propagación del VIH/SIDA. | UN | 19- وبالرغم من هذا، فإن الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين، ولتمكين المرأة، تجابه مشاكل من قبيل الأزمات الاقتصادية، والصراعات المسلحة، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Sin embargo, la mujer sigue haciendo frente a numerosos obstáculos, incluidos la violencia, la trata y la propagación del VIH/SIDA. | UN | 70- وواصل حديثه قائلا إن المرأة مازالت تواجه العديد من الصعاب رغم ذلك، مثل العنف، والاتجار بها، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
141. El Gobierno de Indonesia está firmemente resuelto a prevenir y combatir la incidencia y la propagación del VIH/SIDA desde que se declaró el primer caso. | UN | 141- وحكومة إندونيسيا ملتزمة التزاماً جاداً بمنع ومكافحة تفشي وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ اكتشاف أول حالات الإصابة به. |
Además, las deficientes condiciones carcelarias, el hacinamiento y la propagación del VIH/SIDA en las instituciones correccionales siguen constituyendo un importante desafío en algunos países de Europa oriental. | UN | أضف إلى ذلك أن أوضاع الحبس الرديئة واكتظاظ مرافق السجون وانتشار الأيدز وفيروسه فيها مسائل ما زالت تمثل تحديا كبيرا في بعض بلدان أوروبا الشرقية. |
En el " libro índigo " se traza un plan de acción para mejorar las respuestas al uso indebido de opioides y la propagación del VIH en el Afganistán y los países de Asia meridional, occidental y central. | UN | وتقدّم " الورقة الأرجوانية " عرضا موجزا لخطة عمل تهدف إلى تحسين تدابير التصدي لتعاطي شبائه الأفيون ولانتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أفغانستان وبلدان جنوب آسيا وغربها وآسيا الوسطى. |
Se pusieron en marcha en toda la región nuevos proyectos encaminados a prevenir el uso indebido de drogas y la propagación del VIH/SIDA en la juventud de las zonas urbanas. | UN | وبدأ تنفيذ مشاريع جديدة في جميع أنحاء المنطقة لمنع تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الأيدز وسط الشباب في المدن. |
El país se enfrentaba a numerosos retos, entre ellos, el rápido crecimiento de la población; las desigualdades socioeconómicas, incluidas las relativas a la condición de la mujer; y la propagación del VIH/SIDA. | UN | والبلد يواجه العديد من التحديات، بما فيها النمو السكاني السريع؛ وأوجه انعدام المساواة الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها تلك المتعلقة بوضع المرأة؛ وانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Preocupa también al Comité la alarmante tendencia al aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres y el vínculo directo que existe entre las prácticas tradicionales nocivas y la propagación del VIH/SIDA. | UN | ومما يثير جزع اللجنة أيضا اتجاه الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نحو الارتفاع في صفوف النساء والصلة المباشرة بين الممارسات التقليدية الضارة وانتشار ذلك الفيروس. |
La Federación recibió financiación de la Agencia de los Estados Unidos para la Ayuda Internacional, para mitigar el impacto y la propagación del VIH/SIDA entre las profesionales del sexo en los prostíbulos. | UN | تلقى الاتحاد دعما تمويليا من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة للحد من تأثير وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين المشتغلات بالجنس في بيوت الدعارة. |
57. Además, a fin de evaluar la prevalencia y la propagación del VIH/SIDA, el Ministerio de Salud ha llevado a cabo los estudios siguientes: | UN | 57- كما اضطلعت وزارة الصحة بالدراسات التالية لمعرفة مدى انتشار وتفشي مرض الإيدز والعدوى بفيروسه: |
El Comité toma nota asimismo de los importantes esfuerzos realizados por el Estado Parte para facilitar a los alumnos de las escuelas programas relativos a la toxicomanía y la propagación del VIH/SIDA. | UN | كما تلاحظ، إضافة إلى ذلك، الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف في توفير برامج تتعلق بمشكلات مثل إساءة استعمال المخدرات وانتشار الإيدز والعدوى بفيروسه موجهة إلى تلاميذ المدارس. |
La información arroja también la existencia de un vínculo fuerte entre la violencia en razón de género y la propagación del VIH. | UN | وتشير الأدلة أيضا إلى أن هناك صلة قوية بين العنف القائم على أساس جنساني وانتشار الفيروس. |