"y la propagación del vih" - Translation from Spanish to Arabic

    • وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وانتشار الأيدز
        
    • ولانتشار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والوقاية من الهيف
        
    • وانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وانتشار ذلك الفيروس
        
    • وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وتفشي مرض الإيدز
        
    • وانتشار الإيدز
        
    • وانتشار الفيروس
        
    La conexión entre el estancamiento económico en el medio rural, la migración a las ciudades y la propagación del VIH/SIDA resulta evidente. UN 19 - من الصعب تجاهل العلاقة بين الركود الاقتصادي في الريف، والهجرة إلى المدن، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Entre los problemas de los que hablo están, aunque no son los únicos, el calentamiento del planeta, la pobreza y la propagación del VIH/SIDA. UN والمشكلات التي أتكلم عنها تتضمن، على سبيل المثال وليس على سبيل الحصر، الاحترار العالمي، والفقر، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La representante afirmó que la tasa de drogadicción y la propagación del VIH/SIDA estaban aumentando rápidamente en Letonia. UN وأفاد الممثل أن لاتفيا شهدت زيادة سريعة في معدل إدمان المخدرات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En muchos países africanos es preciso que se realicen grandes esfuerzos para reconstituir las instituciones de justicia penal y mejorar las condiciones en las cárceles, sobre todo el hacinamiento y la propagación del VIH/SIDA. UN ويلزم في بلدان أفريقية عديدة بذل جهود كبرى لإعادة بناء مؤسسات العدالة الجنائية وتحسين ظروف السجن، وعلى وجه الخصوص معالجة اكتظاظها وانتشار الأيدز وفيروسه فيها.
    La pobreza y la propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles graves siguen siendo problemas complicados. UN ولا يزال الفقر وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الخطيرة الأخرى مشاكل رئيسية.
    En nuestros días existe una correlación entre la guerra, los conflictos civiles y la propagación del VIH/SIDA. UN إن في عالمنا اليوم ترابطا بين الحروب والصراعات الأهلية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    65. A pesar de todas esas medidas, las discapacidades de los niños, la delincuencia juvenil, la mortalidad infantil y la propagación del VIH/SIDA constituyen problemas importantes. UN 65 - ورغم كل هذه التدابير لا تزال إعاقة الأطفال وجنوح الأحداث ووفيات الأطفال وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تمثل تحديات كبرى.
    Lo que está en juego es demasiado importante en muchos países en desarrollo, entre los que se cuenta Lesotho, donde la pobreza extrema, la desnutrición y la propagación del VIH y el SIDA alcanzan niveles inaceptables. UN فهناك مخاطر كبيرة جدا في العديد من البلدان النامية، بما في ذلك ليسوتو، حيث الفقر المدقع وسوء التغذية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قد وصلت مستويات غير مقبولة.
    Es un hecho conocido que existe una correlación entre la guerra, el conflicto civil y la propagación del VIH/SIDA. La pandemia del VIH/SIDA apunta y destruye a nuestros recursos humanos, que son la base para nuestro desarrollo socioeconómico. UN ومن المعروف تماما أن ثمة علاقة بين الحرب والصراعات المدنية وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فجائحة الفيروس/الإيدز تستهدف وتدمر مواردنا البشرية التي هي أساس تنميتنا الاجتماعية الاقتصادية.
    La lucha contra el narcotráfico, los delitos relacionados con los estupefacientes y la propagación del VIH/SIDA son algunos de nuestros retos de más envergadura, pero el Gobierno de Trinidad y Tabago sigue estando decidido a erradicar esos flagelos. UN ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بالعقاقير وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي من أكبر تحدياتنا، ولكن حكومة ترينيداد وتوباغو تظل عاقدة العزم على استئصال هذه الآفات.
    La distribución de información sobre los anticonceptivos no resolverá el problema; la manera de detener los embarazos de adolescentes y la propagación del VIH/SIDA es desalentar a los niños de tener relaciones sexuales. UN وقالت إن توزيع المعلومات عن وسائل منع الحمل لن يحل هذه المشكلة، وأن الطريق إلى وقف حمل المراهقات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هو عدم تشجيع الأطفال على ممارسة الجنس.
    Pese a todo ello, los esfuerzos por promover la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer se ven entorpecidos por problemas como las crisis económicas, los conflictos armados y la propagación del VIH/SIDA. UN 19- وبالرغم من هذا، فإن الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين، ولتمكين المرأة، تجابه مشاكل من قبيل الأزمات الاقتصادية، والصراعات المسلحة، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sin embargo, la mujer sigue haciendo frente a numerosos obstáculos, incluidos la violencia, la trata y la propagación del VIH/SIDA. UN 70- وواصل حديثه قائلا إن المرأة مازالت تواجه العديد من الصعاب رغم ذلك، مثل العنف، والاتجار بها، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    141. El Gobierno de Indonesia está firmemente resuelto a prevenir y combatir la incidencia y la propagación del VIH/SIDA desde que se declaró el primer caso. UN 141- وحكومة إندونيسيا ملتزمة التزاماً جاداً بمنع ومكافحة تفشي وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ اكتشاف أول حالات الإصابة به.
    Además, las deficientes condiciones carcelarias, el hacinamiento y la propagación del VIH/SIDA en las instituciones correccionales siguen constituyendo un importante desafío en algunos países de Europa oriental. UN أضف إلى ذلك أن أوضاع الحبس الرديئة واكتظاظ مرافق السجون وانتشار الأيدز وفيروسه فيها مسائل ما زالت تمثل تحديا كبيرا في بعض بلدان أوروبا الشرقية.
    En el " libro índigo " se traza un plan de acción para mejorar las respuestas al uso indebido de opioides y la propagación del VIH en el Afganistán y los países de Asia meridional, occidental y central. UN وتقدّم " الورقة الأرجوانية " عرضا موجزا لخطة عمل تهدف إلى تحسين تدابير التصدي لتعاطي شبائه الأفيون ولانتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أفغانستان وبلدان جنوب آسيا وغربها وآسيا الوسطى.
    Se pusieron en marcha en toda la región nuevos proyectos encaminados a prevenir el uso indebido de drogas y la propagación del VIH/SIDA en la juventud de las zonas urbanas. UN وبدأ تنفيذ مشاريع جديدة في جميع أنحاء المنطقة لمنع تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الأيدز وسط الشباب في المدن.
    El país se enfrentaba a numerosos retos, entre ellos, el rápido crecimiento de la población; las desigualdades socioeconómicas, incluidas las relativas a la condición de la mujer; y la propagación del VIH/SIDA. UN والبلد يواجه العديد من التحديات، بما فيها النمو السكاني السريع؛ وأوجه انعدام المساواة الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها تلك المتعلقة بوضع المرأة؛ وانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Preocupa también al Comité la alarmante tendencia al aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres y el vínculo directo que existe entre las prácticas tradicionales nocivas y la propagación del VIH/SIDA. UN ومما يثير جزع اللجنة أيضا اتجاه الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نحو الارتفاع في صفوف النساء والصلة المباشرة بين الممارسات التقليدية الضارة وانتشار ذلك الفيروس.
    La Federación recibió financiación de la Agencia de los Estados Unidos para la Ayuda Internacional, para mitigar el impacto y la propagación del VIH/SIDA entre las profesionales del sexo en los prostíbulos. UN تلقى الاتحاد دعما تمويليا من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة للحد من تأثير وتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين المشتغلات بالجنس في بيوت الدعارة.
    57. Además, a fin de evaluar la prevalencia y la propagación del VIH/SIDA, el Ministerio de Salud ha llevado a cabo los estudios siguientes: UN 57- كما اضطلعت وزارة الصحة بالدراسات التالية لمعرفة مدى انتشار وتفشي مرض الإيدز والعدوى بفيروسه:
    El Comité toma nota asimismo de los importantes esfuerzos realizados por el Estado Parte para facilitar a los alumnos de las escuelas programas relativos a la toxicomanía y la propagación del VIH/SIDA. UN كما تلاحظ، إضافة إلى ذلك، الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف في توفير برامج تتعلق بمشكلات مثل إساءة استعمال المخدرات وانتشار الإيدز والعدوى بفيروسه موجهة إلى تلاميذ المدارس.
    La información arroja también la existencia de un vínculo fuerte entre la violencia en razón de género y la propagación del VIH. UN وتشير الأدلة أيضا إلى أن هناك صلة قوية بين العنف القائم على أساس جنساني وانتشار الفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more