ويكيبيديا

    "y la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقرار
        
    • والقرار
        
    • وحل
        
    • وتسوية
        
    • وإلى قرار
        
    • ولقرار
        
    • وبقرار
        
    • وإلى القرار
        
    • وحلها
        
    • والقرارات
        
    • وللقرار
        
    • وتسويتها
        
    • وقراره
        
    • والبت
        
    • وبالقرار
        
    El nombre de mi país es la República de Macedonia y la resolución del Consejo de Seguridad utiliza la denominación para nuestro nombre. UN إن اسم بلدي هو جمهورية مقدونيا. وقرار مجلس اﻷمن استخدم اﻹشارة بدلا من اسمنا.
    Esa acción no puede ser tolerada por ningún Estado Miembro comprometido a salvaguardar la seriedad de la Carta y la resolución pertinente de la Asamblea General. UN ولا يمكن أن تتهاون بشأن هذه المحاولة أي دولة عضو ملتزمة بحماية هيبة الميثاق وقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    ● Las decisiones y la resolución de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado constituyen un único compromiso íntegro. UN ● تمثﱢل مقررات وقرار مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥ تعهدا واحدا متكاملا.
    Le agradecería que hiciera distribuir esta Ley y la resolución como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتناً إذا تفضلتم بتعميم القانون والقرار بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    El apoyo unánime ha encumbrado las deliberaciones de hoy, y la resolución consensuada es un legado que puede reivindicar debidamente la Asamblea. UN إن التأييد الجماعي يعظم قيمة وقائع جلسة اليوم، والقرار الذي صدر بتوافق الآراء هو إرث الجمعية العامة وإرثنا بحق.
    Con ese acto ilícito se han pisoteado sin pudor los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 2758 de la Asamblea General. UN وقد داس هذا العمل غير المشروع بشكل جائر على مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٢٧٥٨.
    Examen del funcionamiento del Tratado tomando en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de examen y prórroga de 1995 UN استعراض سير المعاهدة، مع مراعاة مقررات وقرار مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    Examen del funcionamiento del Tratado, teniendo en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada UN استعراض سير المعاهدة مع مراعاة ما اتخذه مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها من مقررات وقرار
    La nueva regla 102.8 concuerda también con el nuevo párrafo 2.12 y la resolución 55/220 C de la Asamblea General. UN كما أن القاعدة 102-8 الجديدة تتمشى والبند 2-12 الجديد وقرار الجمعية العامة 55/220 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001.
    Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio UN تقرير مقدم من المملكة المغربية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio UN تقرير مقدم من المملكة المغربية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    Informe de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado y la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio UN تقرير المغرب عن تنفيذ المعاهدة وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    Informe del Reino de Marruecos relativo a la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio UN تقرير المملكة المغربية عن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    Le agradecería que hiciese distribuir esta carta y la resolución adjunta como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN الرجاء التكرم بتوزيع هذه الرسالة والقرار المرفق بها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    De conformidad con su Estatuto, la Comisión presenta el proyecto de artículos y la resolución a la Asamblea General, junto con una recomendación que se incluye a continuación. UN وتقدم اللجنة، عملا بنظامها اﻷساسي، مشاريع المواد والقرار إلى الجمعية العامة، ومعهما التوصية المبينة أدناه.
    También hay que citar las garantías en materia de seguridad que recientemente han ofrecido las cinco Potencias nucleares y la resolución aprobada a este respecto por el Consejo de Seguridad. UN وكانت ثمة أيضا ضمانات في مجال اﻷمن قدمتها مؤخرا الدول النووية الخمس، والقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    Las perspectivas de la mujer podrían aportar un enfoque más constructivo del empleo del poder y la resolución de conflictos. UN والمناظير النسائية يمكن أن توفر نهجا بنﱠاء بصورة أكبر لاستخدام القوة وحل النزاعات.
    Con ese fin, debería introducirse en los programas una dimensión de derechos humanos enderezada a la prevención, la gestión y la resolución de conflictos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إدخال بُعد حقوق الإنسان في برامج منع وإدارة وتسوية الصراعات.
    , y la resolución 1995/27 del Consejo, de 24 de julio de 1995, UN ، وإلى قرار المجلس ٥٩٩١/٧٢ المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١،
    Todos los participantes confirmaron su voluntad de apoyar los objetivos de la Iniciativa y de actuar de conformidad con sus leyes nacionales y la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وأكد جميع المشاركين رغبتهم في دعم أهداف المبادرة والعمل وفقا لقوانينهم الوطنية ولقرار مجلس الأمن 1540.
    Acogemos con beneplácito el informe del Secretario General y la resolución aprobada por el Consejo de Seguridad la semana pasada. UN ونحن نرحب بتقرير اﻷمين العام وبقرار مجلس اﻷمن المعتمد في اﻷسبوع الماضي.
    Reiterando la Resolución No. 7 de la novena reunión del Comité (1996) y la resolución No. 8 de la décima reunión del Comité (1999), UN إذ تشير من جديد إلى القرار رقم 7 الذي اتخذته اللجنة في دورتها التاسعة في عام 1996 وإلى القرار رقم 8 الذي اتخذته اللجنة في دورتها العاشرة في عام 1999،
    Por lo tanto, la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos es un tema fundamental de nuestra política exterior. UN لذلك يشكل منع الصراعات وإدارتها وحلها مسألة أساسية في سياستنا الخارجية.
    Israel no es Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y no está obligado por las decisiones y la resolución aprobada en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. UN اسرائيل ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وليست ملزمة بالمقررات والقرارات الصادرة عن مؤتمر التمديد.
    Las operaciones israelíes de secuestro de ciudadanos libaneses en territorio libanés atentan abiertamente contra la soberanía y la integridad territorial del Líbano y la resolución 1701 (2006), además de constituir una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales; UN وتشكل عمليات الاختطاف الإسرائيلية لمواطنين لبنانيين من داخل الأراضي اللبنانية انتهاكا صارخاً لسيادة لبنان وسلامة أراضيه وللقرار 1701، كما وتشكل تهديداً جدياً للسلم والأمن الدوليين.
    Ahora quisiera hablar de los problemas de la prevención y la resolución de los conflictos en África y en otros países del tercer mundo. UN وأود اﻵن أن أتكلم عن مشاكل منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا وبقية بلدان العالم الثالث.
    Convino, además, en que formaran parte de su informe una recopilación de las declaraciones interpretativas formuladas después de la aprobación del proyecto de protocolo facultativo, y la resolución que lo autorizaba. UN ووافق على أن تشكل مجموعة البيانات التفسيرية المدلى بها عقب اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري وقراره التفويضي جزءا من تقريره.
    La tramitación de las reclamaciones entrañará la verificación de las reclamaciones y la evaluación de las pérdidas y la resolución de las disputas respecto de reclamaciones. UN " سيستلزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أية مطالبات متنازع عليها.
    Por estos motivos mi delegación acoge con agrado la Convención y la resolución sobre medidas prioritarias para África en la puesta en práctica de la Convención. UN لهذه اﻷسباب يرحب وفد بلدي بالاتفاقية وبالقرار المتصل باتخاذ تدابير عاجلة من أجل أفريقيا تنفيذا للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد