ويكيبيديا

    "y la seguridad internacionales y promover" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واﻷمن الدوليين وتعزيز
        
    • والأمن الدوليين وتشجيع
        
    • والأمن الدوليين والنهوض
        
    • والأمن الدوليين وللتشجيع على
        
    • واﻷمن الدوليين ودعم
        
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deberían efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تتم إدارة انتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Garantizar la paz y la seguridad internacionales y promover el desarrollo económico y social de sus miembros son las misiones que las Naciones Unidas han estado llamadas a llevar a cabo desde su creación. UN إن ضمان السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷعضاء اﻷمم المتحدة هما المهمتان اللتان تدعى اﻷمم المتحدة الى إنجازهما منذ إنشائها.
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deberían efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Las Bahamas siguen convencidas de que la Carta de las Naciones Unidas constituye una base viable y firme sobre la que la Organización puede equilibrar y alcanzar sus objetivos de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover el progreso económico y social. UN ولا تزال جزر البهاما تؤمن بأن ميثاق الأمم المتحدة يشكل أساساً جيداً وراسخاً تستطيع المنظمة أن توازن وتحقق أهدافها على أساسه للحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Para ello, el Grupo de Estados de África expresa su determinación de seguir trabajando, en cooperación fructífera y de consuno con otros, para garantizar que nuestra Organización mundial esté suficientemente fortalecida para mantener la paz y la seguridad internacionales y promover el desarrollo y el respeto de los derechos y la dignidad de todas las personas, como se prevé en las propuestas de reforma presentadas por el Secretario General. UN ولذلك، فإن المجموعة الأفريقية تعرب عن تصميمها على مواصلة العمل بتعاون مثمر وبتضافر مع الآخرين لضمان تعزيز منظمتنا العالمية بدرجة كافية لصون السلم والأمن الدوليين وتشجيع التنمية واحترام حقوق وكرامة كل الأشخاص، كما يُتوخى في اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام.
    Las Naciones Unidas, cuya Carta propicia el objetivo de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover el desarrollo, deberían desempeñar un papel más activo en el proceso de paz del Oriente Medio. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، التي تهدف بموجب الميثاق الى صــون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية، أن تقوم بدور أكثر فعالية في عملية السلم بالشرق اﻷوســـط.
    Ante perturbaciones de esa índole, el mayor deseo de todas las naciones es preservar la paz y la seguridad internacionales y promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN ولمواجهة هذا الاضطراب، كانت أسمى أمنيات الدول المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deberían efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تتم إدارة انتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    En la reunión se reconoció la importancia de una cooperación permanente entre ambas organizaciones a fin de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y promover el desarrollo social y económico. UN واعترف الاجتماع بأهمية استمرار التعاون بين المنظمتين بغية اﻹسهام في صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deberían efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها، ـ
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deberían efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Los participantes reconocieron que las dos organizaciones debían seguir cooperando con miras a contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y promover el desarrollo económico y social. UN وسلم المشتركون في الاجتماع بأهمية مواصلة التعاون بين المنظمتين بغية المساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deberían efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    Reafirmando que la administración y la utilización de la Antártida deberían efectuarse de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el fin de mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبما يحقق صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها،
    El Sr. Tag-Eldin (Egipto) dice que aumentar el respeto al estado de derecho es fundamental para mantener la paz y la seguridad internacionales y promover la protección efectiva de los derechos humanos y las libertades fundamentales, el crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN 21 - السيد تاج الدين (مصر): قال إن تعزيز احترام سيادة القانون شرط أساسي لصون السلام والأمن الدوليين وتشجيع الحماية الفعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Recordando su resolución 2099 (XX), de 20 de diciembre de 1965, en la que se estableció el Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional a fin de contribuir a un mejor conocimiento del derecho internacional como medio de reforzar la paz y la seguridad internacionales y promover relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN إذ تشير إلى قرارها 2099 (د - 20) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1965 الذي أنشأت بموجبه برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تعليم القانون الدولي ودراسته ونشره وتفهمه على نطاق أوسع للإسهام في تحسين المعرفة بالقانون الدولي كوسيلة لتعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Recordando su resolución 2099 (XX), de 20 de diciembre de 1965, por la que estableció el Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional a fin de contribuir a un mejor conocimiento del derecho internacional como medio de reforzar la paz y la seguridad internacionales y promover relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN إذ تشير إلى قرارها 2099 (د - 20) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1965 الذي أنشأت بموجبه برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه للإسهام في تحسين المعرفة بالقانون الدولي كوسيلة من وسائل تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Recordando su resolución 2099 (XX), de 20 de diciembre de 1965, en la que estableció el Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional a fin de contribuir a un mejor conocimiento del derecho internacional como medio de reforzar la paz y la seguridad internacionales y promover relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN إذ تشير إلى قرارها 2099 (د - 20) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1965 الذي أنشأت بموجبه برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه للإسهام في تحسين المعرفة بالقانون الدولي كوسيلة من وسائل تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Recordando su resolución 2099 (XX), de 20 de diciembre de 1965, en la que se estableció el Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional a fin de contribuir a un mejor conocimiento del derecho internacional como medio de reforzar la paz y la seguridad internacionales y promover relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN إذ تشير إلى قرارها 2099 (د - 20) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1965 الذي أنشأت بموجبه برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه للإسهام في تحسين المعرفة بالقانون الدولي كوسيلة لتعزيز السلام والأمن الدوليين وتشجيع العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Una de las tareas esenciales de las Naciones Unidas desde su creación es asegurar el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y promover el desarrollo económico y social de los Estados Miembros. UN من المهام الجوهرية للأمم المتحدة منذ بدايتها صون السلم والأمن الدوليين والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول الأعضاء.
    Recordando su resolución 2099 (XX), de 20 de diciembre de 1965, que estableció el Programa de asistencia de las Naciones Unidas para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional a fin de contribuir a un mejor conocimiento del derecho internacional como medio de reforzar la paz y la seguridad internacionales y promover relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, UN وإذ تشير إلى قرارها 2099 (د - 20) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1965 الذي أنشأت بموجبه برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، كيما يسهم في إيجاد معرفة أفضل بالقانون الدولي كوسيلة لتعزيز السلام والأمن الدوليين وللتشجيع على إقامة علاقات ودية وتعاون فيما بين الدول،
    En consecuencia, esperamos que los resultados de nuestras deliberaciones supongan una importante contribución a los esfuerzos de las Naciones Unidas por reforzar la paz y la seguridad internacionales y promover el proceso de desarme y de control de armamentos. UN ولذا نأمل أن تمثل نتائج مداولاتنا إسهاما كبيرا في جهود اﻷمم المتحدة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين ودعم عملية نزع السلاح ومراقبة التسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد