ويكيبيديا

    "y la situación de los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحالة حقوق
        
    • والحالة المتعلقة بحقوق
        
    • وبحالة حقوق
        
    • كما أن حالة حقوق
        
    • وأحوال حقوق
        
    • إزاء حالة حقوق
        
    En este contexto, tengo que mencionar en particular el clima político y la situación de los derechos humanos antes de la votación. UN ولدى القيام بذلك، يجب علي أن استرعي الاهتمام بشكل خاص الى البيئة السياسية وحالة حقوق اﻹنسان فيما قبل الاقتراع.
    Cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití UN بشأن التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití 116 UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي 559 136
    Convencida de que había una relación entre esa aplicación y la situación de los derechos humanos en esos países, la Subcomisión estimó que un estudio global de las consecuencias que para los derechos humanos tienen los últimos acontecimientos registrados en esa esfera sería de utilidad para el logro de los objetivos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN واقتناعا منها بوجود صلة بين هذا التطبيق والحالة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في البلدان المذكورة، رأت اللجنة الفرعية أن إعداد دراسة شاملة عن اﻵثار المترتبة بالنسبة لحقوق اﻹنسان على التطورات اﻷخيرة في ذلك المجال من شأنه أن يفضي إلى تحقيق اﻷهداف التي تنشدها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Asimismo, Uzbekistán coopera con los procedimientos y mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y responde de manera oportuna a sus informes sobre unas u otras cuestiones que afectan a los ciudadanos de la República y la situación de los derechos humanos en el país. UN وتتعاون أوزبكستان كذلك مع جميع الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، وترسل ردودا فورية على رسائلها المتعلقة بأية مسألة تتعلق برعاياها وبحالة حقوق الإنسان في البلاد.
    La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití: nota de la Secretaría UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي: مذكرة من الأمانة
    La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    " La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití " UN جدول الأعمال المعنون " التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي "
    Cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití 635 500 UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي 635 449
    La cooperación técnica y la situación de los derechos humanos en Haití UN التعاون التقني وحالة حقوق الإنسان في هايتي
    En este contexto, deseamos señalar dos aspectos específicos, a saber, el derecho al regreso de las poblaciones desplazadas y la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وفي ذلك السياق، سنذكر تحديدا جانبين معينين، ألا وهما حقوق المشردين في العودة وحالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    Señaló, empero, que los derechos de las mujeres y los niños y la situación de los derechos de las comunidades indígenas, en particular los batwas, eran motivo de preocupación. UN ولاحظت، مع ذلك، أن حقوق النساء والأطفال وحالة حقوق السكان الأصليين، لا سيما شعب الباتوا، تثير القلق.
    En el proceso de admisión en el Consejo de Europa, la República de Croacia ha recibido la visita de varias misiones de relatores del Consejo de Europa encargados de examinar la legislación y la situación de los derechos humanos en Croacia. UN وأثناء اﻹجراءات المتعلقة بانضمامها الى مجلس أوروبا، زار جمهورية كرواتيا عدد من بعثات المقررين التابعين لمجلس أوروبا التي أوكلت إليها مهمة استعراض التشريعات وحالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا.
    En ellas, el Presidente de Indonesia invitó a miembros del Parlamento de Nueva Zelandia a que visitaran Timor oriental para ver por sí mismos el desarrollo y la situación de los derechos humanos. UN وأثناء المحادثات دعا الرئيس الاندونيسي أعضاء البرلمان النيوزيلنديين إلى زيارة تيمور الشرقية ليقفوا بأنفسهم على التطورات وحالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    No existe relación alguna entre la situación de los refugiados en Turquía y la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN ١٨ - لا يوجد أي ارتباط بين حالة اللاجئين في تركيا وحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Convencida de que había una relación entre esa aplicación y la situación de los derechos humanos en esos países, la Subcomisión estimó que un estudio global de las consecuencias que para los derechos humanos tienen los últimos acontecimientos registrados en esa esfera sería de utilidad para el logro de los objetivos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN واقتناعا منها بوجود صلة بين هذا التطبيق والحالة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في البلدان المذكورة، رأت اللجنة الفرعية أن إعداد دراسة شاملة عن اﻵثار المترتبة بالنسبة لحقوق اﻹنسان على التطورات اﻷخيرة في ذلك المجال من شأنه أن يفضي إلى تحقيق اﻷهداف التي تنشدها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    65. Suiza dio las gracias a las delegaciones que habían participado en el diálogo interactivo por el interés manifestado por el funcionamiento de la Confederación y la situación de los derechos humanos en el país. UN 65- وشكرت سويسرا الوفود المشاركة في الحوار التفاعلي على اهتمامها بطريقة عمل الاتحاد السويسري وبحالة حقوق الإنسان في البلد.
    Al momento de prepararse el presente documento, la República Federativa de Yugoslavia se enfrenta a nuevos problemas, y la situación de los derechos humanos en el país es grave. UN وتواجه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدى تحرير هذه الوثيقة تحديات إضافية كما أن حالة حقوق الإنسان في البلاد خطيرة.
    En particular, muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de emprender actividades en colaboración con los mecanismos de derechos humanos, sobre todo a los efectos del acceso a los sistemas de vigilancia de las condiciones de seguridad y la situación de los derechos humanos de los refugiados que se repatrían. UN وأبرزت وفود كثيرة الحاجة الخاصة الى أنشطة تنطوي على آليات لحقوق الانسان، وتركز على الحاجة الى امكان مراقبة اﻷمن وأحوال حقوق الانسان التي تؤثر في اللاجئين العائدين.
    73. La Alta Comisionada sigue preocupada gravemente por la seguridad y la situación de los derechos humanos en las prefecturas de Gisenyi y Ruhengeri, que guardan relación con la escalada de los ataques por los grupos armados que operan en esa zona. UN ٣٧- تعرب المفوضة السامية عن قلقها الكبير الدائم إزاء حالة حقوق اﻹنسان في محافظتي جيسينيي وروهينجيري نتيجة تصاعد الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة العاملة في هاتين المحافظتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد