Noruega seguirá colaborando con la ONUDI para combatir la pobreza mediante la globalización inclusiva y la sostenibilidad ambiental. | UN | وسوف تواصل النرويج عملها مع اليونيدو على مكافحة الفقر عن طريق العولمة الإدماجية والاستدامة البيئية. |
El vínculo entre la pobreza y la sostenibilidad ambiental es particularmente fuerte. | UN | والصلة بين الفقر والاستدامة البيئية قوية للغاية. |
Dicho plan de acción, llamado Programa de Hábitat, consiste en programas de acción detallados para lograr el desarrollo económico y social y la sostenibilidad ambiental en el mundo urbanizado del siglo XXI. | UN | وتتضمن خطة العمل هذه، المسماة بجدول أعمال الموئل، برامج عمل تفصيلية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة البيئية في عالم القرن الحادي والعشرين الذي سيغلب عليه الطابع الحضري. |
Igualmente necesaria es la existencia de instituciones que faciliten el logro de los objetivos de equidad social y la sostenibilidad ambiental. | UN | فالأمر يتطلب بنفس الدرجة وجود مؤسسات تيسر تحقيق أهداف العدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية. |
Este objetivo se alcanzaría mediante la creación de empleo, la prestación de servicios básicos, la seguridad alimentaria y la sostenibilidad ambiental, haciendo especial hincapié en el papel del sector privado. | UN | وينبغي بلوغ هذا الهدف عبر إتاحة فرص العمل، وتوفير الخدمات الأساسية، وتحقيق الاستدامة البيئية مع التأكيد الشديد على دور القطاع الخاص. |
Se han logrado progresos considerables en lo que se refiere a la erradicación de la pobreza, la enseñanza primaria, la atención de la salud y la sostenibilidad ambiental. | UN | وقد تحقق تقدم كبير في مجالات القضاء على الفقر، والتعليم الابتدائي، والرعاية الصحية والاستدامة البيئية. |
Inmediatamente después de la sesión de apertura se celebrarán tres mesas redondas paralelas sobre la pobreza y el hambre; la educación y la salud; y la sostenibilidad ambiental. | UN | تليها مباشرة ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة متزامنة بشأن الفقر والجوع؛ والتعليم والصحة؛ والاستدامة البيئية. |
Sirve de telón de fondo para nuevas ideas acerca de cómo conciliar los objetivos del crecimiento, la equidad y la sostenibilidad ambiental. | UN | وهي توفر خلفية للتفكير من جديد بشأن التوفيق بين أهداف النمو والإنصاف والاستدامة البيئية. |
Esos tipos de bosques requerirán una especial atención en futuros análisis de la protección y la sostenibilidad ambiental. | UN | وستتطلب أنواع الغابات هذه اهتماما خاصا في التحليلات المقبلة للحماية والاستدامة البيئية. |
La igualdad entre los géneros y la sostenibilidad ambiental en el programa para el desarrollo del Oriente Medio | UN | المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية في جدول الأعمال الإنمائي للشرق الأوسط |
Dicho modelo se ha centrado demasiado en el crecimiento económico en detrimento del bienestar humano, los derechos humanos y la sostenibilidad ambiental. | UN | وكان التركيز في ذلك على النمو الاقتصادي شديدا إلى درجة التغاضي عن رفاهية البشر وحقوق الإنسان والاستدامة البيئية. |
En consecuencia, promueve la cooperación en esas esferas entre sus países, contribuyendo así a la eficiencia energética y la sostenibilidad ambiental a nivel mundial. | UN | وتشجع المبادرة التعاون في هذين المجالين بين البلدان الأعضاء فيها، مُسهمة بذلك في كفاءة الطاقة والاستدامة البيئية على الصعيد العالمي. |
El objetivo principal era acelerar el crecimiento sostenible, garantizando al mismo tiempo el desarrollo social, la buena gobernanza y la sostenibilidad ambiental. | UN | وينصب التركيز الرئيسي على تسريع النمو المستدام مع كفالة التنمية الاجتماعية والحكم الرشيد والاستدامة البيئية. |
La Educación para Todos es esencial para la consecución de otros ODM en los ámbitos de la pobreza, la salud, la supervivencia del niño y la sostenibilidad ambiental. | UN | والتعليم للجميع هام لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات كالفقر والصحة وبقاء الطفل والاستدامة البيئية. |
Sus intereses prioritarios son la seguridad, los aspectos económicos de los aeropuertos, los servicios a los usuarios y la sostenibilidad ambiental. | UN | ويتصدر أمن وسلامة واقتصادات المطارات وخدمة الزبائن والاستدامة البيئية سلم أولويات المجلس. |
El carácter integrador en la planificación y prestación de dichos servicios determinará la viabilidad y la sostenibilidad ambiental de las zonas urbanas. | UN | وسيحدد مستوى الشمول الذي يتم به التخطيط للخدمات وتقديمها الجدوى والاستدامة البيئية للمناطق الحضرية. |
El estado de derecho puede desempeñar además una función importante en la mantención de un equilibrio entre el progreso económico y la sostenibilidad ambiental. | UN | وبمقدور سيادة القانون أن تؤدي أيضا دورا هاما في الحفاظ على التوازن بين التقدم الاقتصادي والاستدامة البيئية. |
Sin embargo, varios países han logrado avances significativos tanto en el IDH como en la equidad y la sostenibilidad ambiental. | UN | ومع ذلك أحرز عدد من البلدان تقدما هاما في مؤشر التنمية البشرية وفي العدالة والاستدامة البيئية. |
Las políticas de economía verde son instrumentos que pueden ayudar a desarrollar esas sinergias entre el crecimiento económico y la sostenibilidad ambiental. | UN | وتمثل سياسات الاقتصاد الأخضر أدوات يمكن أن تساعد على تطوير أوجه التآزر هذه بين النمو الاقتصادي والاستدامة البيئية. |
Estos objetivos se centran en la reducción de la pobreza extrema y la mejora de la salud, la educación y la sostenibilidad ambiental con el fin de mejorar las condiciones de vida de las personas más pobres del mundo. | UN | وتركز الأهداف المذكورة على الحد من الفقر المدقع وتحسين الصحة والتعليم وتحقيق الاستدامة البيئية وصولا إلى تحسين حياة أفقر سكان العالم. |
Al preparar estrategias de desarrollo sostenible es preciso tener en cuenta explícitamente factores tales como el desarrollo social, el desarrollo económico y la sostenibilidad ambiental. | UN | والتنمية الاجتماعية، والتنمية الاقتصادية واستدامة البيئة كلها مواضيع تجب معالجتها صراحة عند وضـــع استراتيجيات للتنميــــة المستدامة. |
En el contexto de la coherencia en la totalidad del sistema de las Naciones Unidas, el PNUMA colaborará con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de intensificar la integración sistemática y la sostenibilidad ambiental en la programación por países de las Naciones Unidas. | UN | وفي إطار الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، سيشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز التكامل المنهجي للاستدامة البيئية في البرامج القطرية للأمم المتحدة. |
Se encarga asimismo de conceptualizar, promover y administrar las relaciones de la ONUDI con los gobiernos donantes y con otras organizaciones donantes existentes y potenciales, así como de apoyar el papel de la industria como instrumento para la reducción de la pobreza y la sostenibilidad ambiental. | UN | وهو مسؤول كذلك عن وضع التصورات لعلاقات اليونيدو بالحكومات المانحة والمنظمات المانحة الأخرى القائمة والمحتملة وتطوير تلك العلاقات وإدارتها، فضلا عن الدعوة إلى دور الصناعة كأداة للحد من الفقر وللاستدامة البيئية. |
1. Objetivo nacional: Profundizar el desarrollo productivo, prestando especial atención a la innovación y la incorporación de conocimiento y promoviendo la generación de trabajo digno y la sostenibilidad ambiental. | UN | 1 - الهدف الوطني: مواصلة تنمية الإنتاج، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الابتكار وإدماج المعارف وتعزيز توفير فرص عمل لائقة واستدامة بيئية |