ويكيبيديا

    "y la supervisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورصد
        
    • والإشراف
        
    • والرقابة
        
    • ورصدها
        
    • ومراقبة
        
    • والمراقبة
        
    • وإشراف
        
    • ورصده
        
    • ومراقبتها
        
    • واﻻشراف
        
    • ورقابة
        
    • وفي الإشراف
        
    • وترصد
        
    • ولرصد
        
    • ومراقبته
        
    Sin embargo, subsisten deficiencias en la aplicación y la supervisión de esas normas. UN غير أنه ما زالت هناك ثغرات في تنفيذ ورصد تلك المعايير.
    El sistema se funda en tres categorías principales: las evaluaciones temáticas; las evaluaciones de proyectos y la supervisión de proyectos. UN ويقوم النظام على ثلاث فئات رئيسية: التقييمات الموضوعية، وتقييمات المشاريع، ورصد المشاريع.
    Se imponen requisitos estrictos para la inscripción, el control y la supervisión y almacenamiento de microorganismos y toxinas. UN وتطبق شروط صارمة للتسجيل والمراقبة والإشراف والتخزين فيما يتعلق بالاشتغال على الكائنات المجهرية والمواد السمية.
    Se ocupa de la política general, la gestión y la supervisión del ONU-Hábitat. UN وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه.
    La gestión y la supervisión de los grandes contratos deja mucho que desear. UN وإدارة العقود الكبيرة والرقابة اﻹشرافية عليها يشوبهما قدر كبير من القصور.
    :: Fortalecer el apoyo y la supervisión de los grupos de expertos; UN :: تعزيز خدمات تقديم الدعم لأفرقة الخبراء والرقابة الخاصة بهم؛
    Además, es igualmente decisivo elaborar el régimen necesario para asegurar la aplicación, el cumplimiento y la supervisión de esos requisitos. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع النظام اللازم للوفاء بهذه الشروط وإنفاذها ورصدها يتُسم بنفس القدر من الأهمية.
    Se apoya activamente la piscicultura mediante investigaciones, el control de las zonas y la supervisión de la calidad del agua y de los productos. UN كما تتلقى تربية اﻷسماك دعما قويا عن طريق البحوث ومراقبة المناطق واﻹشراف على نوعية المياه والمنتجات.
    A la propuesta se adjuntaba un proyecto de ley que disponía la organización y reglamentación de la zona y la supervisión de todas las actividades dentro de los límites de la zona. UN وأرفق بالاقتراح مشروع قانون ينص على تنظيم وتقنين المنطقة ورصد جميع اﻷنشطة داخل حدود المنطقة.
    El programa de nutrición se centró en la promoción del amamantamiento natural, la vigilancia del crecimiento y la supervisión de la nutrición, la alimentación complementaria y suministros alimenticios especiales. UN وركز برنامج التغذية على تشجيع الرضاعة الثديية، ورصد النمو ورصد التغذية، والتغذية التكميلية واﻹمدادات الغذائية الخاصة.
    Tercero, debemos fortalecer la aplicación y la supervisión apropiadas de nuestras políticas, directrices y programas. UN ثالثا، علينا أن نعزز من تنفيذ ورصد سياساتنا ومبادئنا التوجيهية وبرامجنا على النحو المناسب.
    A tal fin, colaborará con los gobiernos nacionales en la preparación de planes de acción nacionales relacionados con la aplicación y la supervisión de la Plataforma. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الصندوق سيتعاون مع الحكومات في إعداد خطط وطنية للعمل، من أجل تنفيذ ورصد منهاج العمل.
    Se ocupa de la política general, la gestión y la supervisión del ONU-Hábitat. UN وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه.
    La responsabilidad por el establecimiento, el funcionamiento y la supervisión de dichas guarderías incumbe a las autoridades locales. UN وتقع على السلطات المحلية مسؤولية إنشاء تلك المرافق وتشغيلها والإشراف عليها.
    Asimismo, el orador señaló que en el programa del país se preveía que la verificación y la supervisión fueran más rigurosas, de manera que mejoraran los resultados de los programas. UN وقد روعيت في البرنامج القطري ضرورة تعزيز الرصد والإشراف بغية تحسين نواتجه.
    La Junta detectó deficiencias en el control y la supervisión de la gestión financiera en varias esferas, en particular: UN وجد المجلس أوجه ضعف في الضبط والرقابة على الإدارة المالية في عدد من المجالات، لا سيما:
    Los procedimientos y controles de las Naciones Unidas no se aplicarían automáticamente. Por consiguiente, las cuestiones relativas a la financiación y la supervisión deben tratarse en el estatuto. UN وإجراءات اﻷمم المتحدة وضوابطها لن تنطبق تلقائيا، ولذلك لا بد من تناول مسائل التمويل والرقابة في النظام اﻷساسي.
    Por ello, el establecimiento del BINAS es un avance importante hacia la nacionalización de las cuestiones ambientales y la supervisión reglamentaria. UN وهكذا، فإن إنشاء هذه الشبكة يُعد خطوة كبرى نحو زيادة إشراك البلدان في مهمة التصدي للشواغل البيئية والرقابة التنظيمية.
    Aproximadamente 10 de ellas tienen experiencia en la protección y la supervisión de los derechos humanos y la educación en esa esfera. UN وقد اكتسب حوالي ١٠ منظمات منها خبرة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان ورصدها والتثقيف في مجالها.
    Por tanto, el nuevo programa mundial incluye mejoras de las modalidades de gestión y la supervisión de los programas. UN وبناء عليه فإن البرنامج العالمي الجديد يحسن الترتيبات اﻹدارية ومراقبة البرامج.
    Estas actividades proseguirán, al igual que el apoyo y la supervisión de las parteras tradicionales. UN وستستمر هذه اﻷنشطة وكذلك دعم وإشراف القابلات التقليديات.
    Las organizaciones de derechos humanos deberían participar plenamente en los preparativos, la implantación y la supervisión del gacaca. UN وينبغي إشراك منظمات حقوق الإنسان إشراكاً كاملاً في الأعمال التحضيرية لنظام مجلس الحكماء وفي تطبيقه ورصده.
    La transparencia de la contratación pública también puede facilitar la formación y la supervisión de acuerdos de cártel. UN كما أن الانفتاح الذي تتسم به المشتريات الحكومية يمكن أن يجعل من السهل تشكيل اتفاقات الكارتلات ومراقبتها.
    Esta esfera incluirá, en particular, el registro y la supervisión de sociedades benéficas. UN يشمل هذا المجال، في جملة أمور، تسجيل الجمعيات الخيرية واﻹشراف عليها.
    Es además una oportunidad para reforzar la gestión y la supervisión de los recursos de mantenimiento de la paz aportados por los Estados Miembros. UN وهذه أيضا فرصة لتعزيز إدارة ورقابة موارد حفظ السلام التي تقدمها الدول الأعضاء.
    De hecho, el objetivo de los programas nacionales debería ser incorporar a los agentes y expertos como asociados en el control de los productos peligrosos y la supervisión de la ciencia. UN والهدف الرئيسي للبرنامج الوطني يجب أن يكون في الواقع قبول الوكلاء والخبراء كشركاء في مراقبة السلع الحساسة وفي الإشراف على العلوم.
    Observa con preocupación la falta de un mecanismo eficaz para garantizar la aplicación sistemática de la Convención y la supervisión de los progresos alcanzados. UN وتلاحظ بقلق عدم وجود آلية فعالة تضمن التطبيق المنتظم للاتفاقية وترصد التقدم المحرز.
    El Gobierno aprueba procedimientos claros para la participación del consejo provincial en la elaboración y la supervisión de los asuntos administrativos subnacionales UN إقرار الحكومة لإجراءات واضحة بشأن مشاركة المجلس الإقليمي في عملية التنمية ولرصد الشؤون الإدارية دون الوطنية
    La vigilancia del desempeño y la supervisión fueron los temas más importantes en todo el proceso de excelencia de la gestión del UNICEF. UN وشكل رصد الأداء ومراقبته موضوعين رئيسيين في عملية الامتياز الإداري في اليونيسيف بكاملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد