ويكيبيديا

    "y las actividades de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأنشطة التي يضطلع بها
        
    • وأنشطة بعثة
        
    • والأنشطة التي تضطلع
        
    • والأنشطة التي اضطلعت بها
        
    • والأنشطة التي يقوم
        
    • وأنشطة مكتب
        
    • وعن أنشطة مكتب
        
    • وأنشطة المكتب
        
    • وأنشطتها عن
        
    • وأنشطة الاتحاد
        
    • والأنشطة الراهنة التي تقوم
        
    • المتحدة وأنشطتها
        
    • وبشأن أنشطة بعثة
        
    • والأنشطة التي اضطلع بها
        
    • وأنشطة المنظمة
        
    La situación en la República Centroafricana y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana UN الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى والأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد
    La información sobre la apertura y las actividades de la subdivisión de La Haya se incluirá en el próximo informe anual del Mecanismo. UN وستدرج في التقرير السنوي القادم للآلية المعلومات المتعلقة بفتح فرع لاهاي والأنشطة التي يضطلع بها.
    La Unión Europea concede especial prioridad a la situación en Guatemala y las actividades de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA). UN إن الحالة في غواتيمالا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، تعد ذات أولوية خاصة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    119. El Comité desearía recibir más información sobre el mandato y las actividades de la Comisión Nacional de Reconciliación, así como sobre los resultados obtenidos. UN 119- وتود اللجنة أن تتلقى المزيد من المعلومات بشأن ولاية لجنة المصالحة الوطنية والأنشطة التي تضطلع بها، فضلاً عن النتائج المحققة.
    3. Un folleto en que se describen la misión y las actividades de la ISESCO en los últimos 20 años; UN 3 - كتيب يصف رسالة المنظمة والأنشطة التي اضطلعت بها على مدى العشرين عاما الماضية
    En él se ofrecen aclaraciones respecto del nombre y las actividades de la Sección de Lucha contra la Discriminación Racial de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وهو يقدم توضيحا بشأن اسم قسم مناهضة التمييز العنصري التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأنشطة التي يضطلع بها.
    Evolución de la situación en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país UN التطورات الجارية في غينيا - بيساو والأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد
    Informe del Secretario General sobre la situación en la República Centroafricana y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo UN تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى والأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد
    S/2013/26 Evolución de la situación en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en ese país UN S/2013/26 16 كانون الثاني/يناير 2013 التطورات في غينيا - بيساو والأنشطة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في ذلك البلد
    Los miembros del Consejo escucharon un informe sobre la situación entre Etiopía y Eritrea y las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Los miembros del Consejo también escucharon una exposición del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe del Secretario General sobre la situación en la península de Prevlaka y las actividades de la MONUP. UN كما استمع أعضاء المجلس لإحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي عرض تقرير الأمين العام، بشأن الحالة في جزيرة بريفلاكا وأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة فيها.
    La sesión comenzó con una exposición del Representante Especial del Secretario General en Haití, Sr. Juan Gabriel Valdés, acerca de la situación actual y las actividades de la MINUSTAH. UN وبدأت الجلسـة بإحاطة قدمهـا الممثل الخاص للأمين العام في هايتي، خوان غابرييل فالديس، بشـأن الوضع الراهن وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    La misión también recibió la amplia información suministrada por la oficina de la MONUC en Bukavu sobre la situación en las provincias de Kivu del norte y del sur y las actividades de la MONUC en ellas. UN وتلقت البعثة أيضا إحاطة إعلامية شاملة من المكتب الميداني لبعثة المنظمة في بوكافو بشأن الحالة في محافظتي كيفو والأنشطة التي تضطلع بها بعثة منظمة الأمم المتحدة في تلكما المحافظتين.
    El Representante Especial informó al Consejo acerca de la situación y las actividades de la UNMIK y de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX). UN وقدم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة والأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي لسيادة القانون على حد سواء.
    44. El Sr. Kishmore Singh ofreció detalles sobre el conjunto de normas y las actividades de la UNESCO en relación con la dimensión educativa de los derechos de las minorías y de otros grupos excluidos que necesitaban protección especial. UN 44- وقدم السيد كيشمور سنغ تفاصيل عن المعايير التي وضعتها اليونسكو والأنشطة التي اضطلعت بها فيما يتعلق بالأبعاد التعليمية لحقوق الأقليات والجماعات المستبعدة الأخرى التي تحتاج لحماية خاصة.
    En el informe también se describen el despliegue y las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE), cuyo mandato actual expira el 15 de marzo de 2004. UN كما يصف التقرير عمليات النشر والأنشطة التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي تنتهي ولايتها الحالية في 15 آذار/مارس 2004.
    Las deliberaciones también giraron en torno a la duración de la investigación, la composición de la delegación encargada de efectuarla, la necesidad de contar con el consentimiento del Estado y las actividades de la delegación durante la visita. UN وتناولت المناقشات أيضا المدة التي تستغرقها بعثات التحقيق هذه وتأليف الوفد المكلف بها وضرورة الحصول على موافقة الدولة والأنشطة التي يقوم بها الوفد أثناء الزيارات.
    EXPOSICIÓN DE LOS OBJETIVOS y las actividades de la OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS UN بيان أهداف وأنشطة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Informe del Secretario General sobre la evolución de la situación en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo UN تقرير الأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد
    Los fondos de la Cuenta de la OSP de las Naciones Unidas se mantendrán y administrarán exclusivamente para los fines y las actividades de la Oficina. UN واﻷموال المودعة في حساب المكتب يجري الاحتفاظ بها وإدارتها من أجل أغراض وأنشطة المكتب دون سواها.
    La Dependencia militar, encargada de las relaciones con la comunidad prestaría apoyo a los contingentes para sus relaciones con la población local a fin de fomentar entre la población local un mejor entendimiento del mandato y las actividades de la Fuerza con el empleo de diversos medios de difusión. UN وستقدم الوحدة العسكرية للتوعية المجتمعية الدعم للوحدات في الوصول إلى السكان المحليين لتحسين فهم الجمهور لولاية القوة وأنشطتها عن طريق استخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية.
    Este informe de la Unión Europea abarca ámbitos de la competencia y las actividades de la Unión Europea y la Comunidad en relación con dicha resolución y debe leerse junto con este informe nacional. UN ويشمل تقرير الاتحاد الأوروبي مجالات اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540 ويتعين قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.
    En estas actividades se encuentran los principales usuarios de los servicios meteorológicos y por eso existe una sinergia potencial entre las actividades operacionales emergentes en el área de la meteorología espacial y las actividades de la OMM relacionadas con la oferta de servicios meteorológicos a las comunidades de usuarios. UN ويشترك في هذه الأنشطة مستعملون رئيسيون لخدمات الأرصاد الجوية، مما يمكّن من تضافر الأنشطة التشْغيلية الناشئة في مضمار طقس الفضاء والأنشطة الراهنة التي تقوم بها المنظمة بخصوص تقديم خدمات الأرصاد الجوية إلى أوساط المستعملين.
    :: Visitas guiadas: organizadas para que el público visite el edificio de las Naciones Unidas y aprenda acerca de la misión y las actividades de la Organización UN :: الجولات الإرشادية: تنظم لفائدة الزوار لتمكينهم من زيارة مبنى الأمم المتحدة والتعرف على رسالة الأمم المتحدة وأنشطتها
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 19 de septiembre de 1997, el Representante Especial del Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre el proceso de paz entre Georgia y Abjasia y las actividades de la UNOMIG. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن عملية السلام الجورجية - اﻷبخازية وبشأن أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    En el presente informe se describen algunos aspectos de la situación de derechos humanos en Guatemala y las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en 2008 en el país. UN يصف هذا التقرير بعض جوانب حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا والأنشطة التي اضطلع بها مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا البلد خلال عام 2008.
    Recursos de una organización financiada con contribuciones voluntarias, distintos de los recursos ordinarios, que se reciben para un determinado objetivo de programa coherente con los objetivos y las actividades de la organización. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، بخلاف الموارد العادية، ويتم تلقيها لغرض برنامجي محدد يتفق مع أهداف وأنشطة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد