ويكيبيديا

    "y las categorías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والفئات
        
    • وفئات
        
    • ورتب
        
    • والرتب
        
    • ورتبها
        
    • ورتبهم
        
    • والمناصب
        
    • ومستوى الرتب
        
    • وفئاتها
        
    • وغير ذلك من الفئات
        
    • إلى المناصب
        
    • وفئاتهما
        
    • وحددت الفئات
        
    En total se ha registrado un aumento de 5,2 millones de dólares destinados a los puestos y las categorías conexas. UN وقد سُجلت، بشكل عام، زيادة إجمالية تصل إلى 5.2 مليون دولار من أجل الوظائف والفئات ذات الصلة.
    Sobre el tipo de ampliación y las categorías todavía hay una gran divergencia de puntos de vista. UN وما زال شكل التوسع والفئات موضع اختلافات واسعة بين اﻵراء.
    En algunas otras organizaciones, las mujeres representan entre el 30% y el 40% del personal del cuadro orgánico y las categorías superiores. UN وتشكل المرأة في عدة مؤسسات أخرى 30 و 40 في المائة من الموظفين في الفئة الفنية والفئات الأعلى.
    Entre las cuestiones más importantes, es preciso examinar la definición de las infracciones que deben reprimirse y las categorías de personas protegidas; en principio Bélgica se pronuncia por una protección sumamente amplia, que incluya al personal civil y los miembros de organizaciones UN ومن بين أكثر المسائل أهمية، ضرورة النظر في تعريف الجرائم التي ستجري المعاقبة عليها، وفئات اﻷشخاص المحميين.
    Las fórmulas propuestas varían con respecto al número y las categorías que tendrían los nuevos miembros. UN وتختلف الصيغ المقترحة بشأن عدد الأعضاء الجدد وفئات الأعضاء الجدد.
    En el cuadro 22 figura información sobre los lugares de destino, las esferas de responsabilidad y las categorías de los puestos de 60 directores en los países y 13 oficiales internacionales de programas. UN وترد مراكز العمل، ومجـــالات المسؤولية ورتب الوظائف ﻟ ٠٦ مديرا قطريا و٣١ موظفا دوليا لشؤون البرامج في الجدول ٢٢.
    En consecuencia, la plantilla refleja las considerables revisiones efectuadas en los cuadros y las categorías de los puestos. UN ونتيجة لذلك، يعكس جدول الملاك تنقيحات مهمة شملت جميع الفئات والرتب الوظيفية.
    La ley deberá establecer una obligación general de publicar y las categorías de información fundamentales que sea obligatorio publicar. UN وينبغي أن يحدد القانون كلا من الالتزام العام بالنشر والفئات الرئيسية للمعلومات الواجب نشرها.
    Están incluidos los funcionarios del cuadro orgánico y las categorías superiores, así como los del cuadro de servicios generales y categorías conexas. UN وتشمل هذه المجموعة من الموظفين الفئة الفنية والفئات العليا، فضلا عن فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Están incluidos los funcionarios del cuadro orgánico y las categorías superiores, así como los del cuadro de servicios generales y categorías conexas. UN وتشمل هذه المجموعة من الموظفين الفئة الفنية والفئات العليا، فضلا عن فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Están incluidos los funcionarios del cuadro orgánico y las categorías superiores, así como los del cuadro de servicios generales y categorías conexas. UN وتشمل هذه المجموعة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا، وكذلك فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    En 2007, el número de mujeres en el cuadro orgánico y las categorías superiores aumentó en menos de un 1 por ciento. UN ففي عام 2007، زاد عدد النساء في الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة تقل عن واحد في المائة.
    Directora de la Protección de las Minorías Nacionales y las categorías Sociales Vulnerables UN مديرة حماية الأقليات الوطنية والفئات الاجتماعية المستضعفة
    El aparente consenso en el CEPD respecto a las cifras y las categorías de estos detenidos constituye una base más clara para el entendimiento mutuo. UN أما ما يبدو من توافق في الآراء داخل مجلس الدولة للسلام والتنمية بشأن أعداد وفئات هؤلاء المحتجزين فيشكل أساساً أوضح للتفاهم.
    No obstante, se observó que en los informes nacionales había que describir mejor la naturaleza de la participación y las categorías de los agentes que intervienen. UN ولكن البلدان أقرت بضرورة تحسين تعريف طبيعة المشاركة وفئات العناصر الفاعلة المعنية، عند إعداد التقارير الوطنية.
    La última cuestión que se examinó fueron las bases de datos y las categorías de clasificación. UN وكانت النقاط الخاصة بقواعد البيانات وفئات التصنيف هي آخر مسألة جرت مناقشتها.
    En consecuencia, la plantilla refleja los ajustes efectuados en los cuadros y las categorías de puestos. UN ونتيجة لذلك، يعكس جدول الملاك تعديلات شملت جميع الفئات ورتب الوظائف.
    Si bien es cierto que la capacitación ha mejorado, la aplicación de la reforma de los sueldos y las categorías ha sido lenta. UN وبالرغم من تحسين التدريب، فقد كان تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالأجور والرتب بطيئا.
    En los párrafos 37 a 41 y en el cuadro 6 del anexo I del presente informe figuran datos sobre el número y las categorías de esos nombramientos. UN وترد في الفقرات من ٣٧ إلى ٤١ أدناه وفي الجدول ٦ في المرفق اﻷول لهذا التقرير تفاصيل أخرى عن عدد هذه التعيينات ورتبها.
    6. En lo que se refiere a la composición del personal supernumerario, pide que se le facilite información más reciente sobre los asuntos de que trata el documento A/C.5/46/46/Add.1, a saber, información actualizada sobre los puestos y las categorías del personal supernumerario, el costo de cada puesto y el número de funcionarios y de funcionarias de que se trata. UN ٦ - وفيما يتعلق بتكوين الموظفين الزائدين عن الحاجة طلب وفده استكمال المعلومات المتعلقة بالمسائل التي تناولتها الوثيقة A/C.5/46/46/Add.1، أي معلومات مستكملة عن وظائف الموظفين الزائدين عن الحاجة ورتبهم وتكاليف كل وظيفة وعدد الموظفات والموظفين المعنيين.
    Por el contrario, la proporción de separaciones entre los hombres aumenta con cada categoría (a excepción de las categorías fuera del escalafón), y oscila entre el 38,2% en la categoría P-1 y el 73,9% en la categoría D-2 y las categorías fuera del escalafón. UN وعلى النقيض تزيد نسبة انتهاء خدمة الرجال في كل رتبة (باستثناء المناصب غير المصنفة على رتب) حيث تتراوح من 38.2 في المائة في الرتبة ف-1 و 73.9 في المائة في الرتبة مد-2 والمناصب غير المصنفة على رتب.
    La plantilla propuesta y las categorías se ajustan al ámbito de las actividades operacionales de la Misión y a la variedad del apoyo administrativo, logístico y técnico prestado por la administración al personal sustantivo, militar y de policía de la Misión. UN ويتناسب الملاك الوظيفي المقترح ومستوى الرتب مع نطاق الأنشطة التنفيذية بالبعثة وتشكيلة الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي تقدمه هيئة الإدارة للموظفين الفنيين بالبعثة ولأفرادها العسكريين والشُرطيين.
    Ello explicaría el interés tan marcado que despierta el tema de la composición, el número de miembros y las categorías -- permanentes o no permanentes -- de los nuevos miembros. UN وهذا يفسِّر الاهتمام الحاد البادي في مسائل تكوينه وعدد مقاعده وفئاتها - دائمة وغير دائمة - للأعضاء الجدد.
    p) Promoviendo la realización de estudios participativos de la pobreza y estudios de los efectos sociales que incluyan análisis por sexo, edad y las categorías socioeconómicas pertinentes y en los que se definan, entre otras cosas, la extensión y localización de la pobreza y los grupos más gravemente afectados, a fin de formular estrategias contra la pobreza; UN (ع) تشجيع المشاركة في عمليات تقييم الفقر فضلاً عن إجراء تقييمات للأثر الاجتماعي تشمل الجنس والعمر وغير ذلك من الفئات الاجتماعية الاقتصادية ذات الصلة، وتحدد، في جملة أمور، نطاق الفقر وأماكن وجوده، والفئات الأشد تعرضا له، وذلك من أجل تصميم استراتيجيات مكافحة الفقر؛
    La Secretaría de las Naciones Unidas es la entidad más grande del sistema de las Naciones Unidas y emplea al 33% del total del personal del Cuadro Orgánico y las categorías superiores (P-1 a categorías fuera del escalafón), lo que repercute de forma considerable en las tendencias y la dirección generales del sistema de las Naciones Unidas. UN ٣١ - الأمانة العامة للأمم المتحدة هي أكبر كيانات منظومة الأمم المتحدة، إذْ تستخدم ما نسبته 33 في المائة من إجمالي القوة العاملة للمنظومة من الفئة الفنية (من الرتبة ف-1 إلى المناصب غير المصنفة على رتب)، وهي بذلك تؤثر تأثيرا كبيرا في اتجاهات منظومة الأمم المتحدة وتوجّهها عموما.
    v) Se determinen de antemano las necesidades y las categorías adecuadas de bienes y servicios para la duración de un proyecto de contrato de sistemas mejorando la planificación de las adquisiciones en la Organización. " UN " ' ٥ ' ينبغي أن تحدد مقدما الاحتياجات من السلع والخدمات وفئاتهما الملائمة خلال فترة سريان عقود النظم المقترحة وذلك من خلال تحسين تخطيط الشراء في المنظمة " .
    En consecuencia, se aumentó el importe de esa ayuda y las categorías de personas así asistidas figuran a continuación: UN وتتم بموجبه زيادة قيمة المساعدات وحددت الفئات المستحقة وهي كالآتي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد