ويكيبيديا

    "y las conferencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمؤتمرات
        
    • ومؤتمرات
        
    • وفي المؤتمرات
        
    • وإعلانات المؤتمرات
        
    • ومؤتمراتها
        
    • وفي مؤتمرات
        
    • ومؤتمري
        
    • وللمؤتمرات
        
    • الإسلامي ودورات المؤتمر
        
    • والتداول
        
    • والمؤتمرين
        
    Se planificarán las reuniones fuera de la Sede y las conferencias especiales, y se les prestarán los servicios de conferencias correspondientes. UN وسيتم تخطيط الاجتماعات المعقودة خارج المقر والمؤتمرات الخاصة وتوفير الخدمات لها.
    Se planificarán las reuniones fuera de la Sede y las conferencias especiales, y se les prestarán los servicios de conferencias correspondientes. UN وسيتم تخطيط الاجتماعات المعقودة خارج المقر والمؤتمرات الخاصة وتوفير الخدمات لها.
    Mi país seguirá atentamente el proceso preparatorio y las conferencias de Examen y aportará contribuciones constructivas. UN وأن بلدي سيتابع العملية التحضيرية والمؤتمرات الاستعراضية بكل انتباه وسيقدم إسهامات ايجابية.
    El Comité Zangger y las conferencias del Tratado UN لجنة زانغر ومؤتمرات عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    El Comité Zangger y las conferencias del Tratado UN لجنة زانغر ومؤتمرات عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    La Corte Internacional de Justicia observó que este principio figura en la mayoría de las declaraciones aprobadas por las organizaciones y las conferencias internacionales, entre ellas las declaraciones siguientes: UN ولاحظت المحكمة أن هذا المبدأ قد ورد في الكثير من اﻹعلانات التي اعتمدتها المنظمات والمؤتمرات الدولية ومن هذه اﻹعلانات:
    Mayor utilización de los grupos de contacto y las conferencias especiales UN زيادة الاستفادة بأفرقة الاتصال والمؤتمرات الخاصة
    Acreditación de organizaciones no gubernamentales ante las Naciones Unidas, los comités preparatorios y las conferencias internacionales UN اعتماد المنظمات غير الحكومية لدى الأمم المتحدة واللجان التحضيرية والمؤتمرات الدولية
    Los trabajos de codificación y las conferencias periódicas le han dado claros lineamientos de conducta a la comunidad internacional. UN فالجهود المبذولة لتدوين القانون والمؤتمرات الدورية زودت المجتمع الدولي بمبادئ توجيهية واضحة للسلوك.
    Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que existe una evidente necesidad de planificar mejor las reuniones y las conferencias oficiales. UN ونتفق تماما مع الأمين العام على أنه توجد حاجة ملموسة إلى تخطيط أفضل لعقد الاجتماعات والمؤتمرات الرسمية.
    Sin embargo, una mejor planificación de las reuniones y las conferencias no debería ser motivo de selectividad en lo tocante a las consultas. UN بيد أن التخطيط الأفضل للاجتماعات والمؤتمرات ينبغي ألا يستسلم للانتقائية في إجراء المشاورات.
    Espero con vivo interés las orientaciones que impartan la Asamblea General y las conferencias futuras sobre estas importantes cuestiones. UN وأنا أتطلع إلى تلقي توجيهات الجمعية العامة والمؤتمرات المقبلة بخصوص هذه المسائل الهامة.
    El informe va más allá de esta cuestión y examina los vínculos entre la Declaración del Milenio y las conferencias que se han celebrado durante el año en curso. UN والتقرير قد تجاوز هذه القضية، ومضى إلى تناول تلك الروابط القائمة بين إعلان الألفية والمؤتمرات المعقودة خلال عام 2002.
    Al final de la tercera oración, añádase , de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas; UN تضاف في نهاية الجملة الثالثة العبارة التالية: وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ذات الصلة؛
    Al final de la tercera oración, añádase , de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las conferencias recientes de las Naciones Unidas. UN تضاف في نهاية الجملة الثالثة العبارة التالية: وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ذات الصلة
    Se utilizará en apoyo de las reuniones de donantes y las conferencias sobre promesas de contribuciones. UN وستستخدم الوثيقة المشار إليها لدعم اجتماعات المانحين ومؤتمرات إعلان التبرعات.
    Los informes sobre la asistencia de los representantes de la Federación a las reuniones y las conferencias de las Naciones Unidas anteriormente mencionadas fueron objeto de una divulgación oportuna. UN ونشرت في حينها تقارير حضور ممثلي الاتحاد لاجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة المشار إليها أعلاه.
    Las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales y las conferencias de las Partes están interesadas en colaborar UN اهتمام أمانات ومؤتمرات أطراف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بالتعاون.
    i) Seguir examinando la cuestión de la remoción en el contexto de las Reuniones de Expertos y las conferencias de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V. UN `1` مواصلة النظر في الإزالة في سياق اجتماعات الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس.
    En la declaración sobre Palestina también se hizo hincapié en la necesidad de representación israelí en el trabajo de la Asamblea General y las conferencias internacionales a fin de cumplir con el derecho internacional. UN وشدد البيان المتعلق بفلسطين أيضاً على ضرورة التمثيل الإسرائيلي في عمل الجمعية العامة وفي المؤتمرات الدولية بهدف الامتثال للقانون الدولي.
    Los trabajos de codificación y las conferencias temáticas periódicas han producido un cúmulo sustancial de normas y principios que proveen a la comunidad internacional con claros lineamientos de conducta. UN وقد أدت جهودها في مجال تدوين القوانين ومؤتمراتها الموضوعية الدورية إلى صدور مجموعة وافية من القواعد والمبادئ التي تقدم إلى المجتمع الدولي مبادئ توجيهية واضحة يسترشد بها في سلوكه.
    La Conferencia de Desarme y las conferencias de examen expresaron su reconocimiento por los servicios sustantivos y administrativos prestados por la Secretaría, que contribuyeron al logro de los objetivos de los organismos intergubernamentales. UN أعربت الوفود في مؤتمر نزع السلاح وفي مؤتمرات الاستعراض عن تقديرها للدعم الفني والإداري الذي تقدمه الأمانة العامة، والذي أسهم في بلوغ أهداف الهيئات الحكومية الدولية.
    Además, la Comisión examinó la reestructuración del proyecto de programa provisional de su 16º período de sesiones y la posibilidad de darle otro formato a fin de lograr una mayor participación de expertos y profesionales, lograr un seguimiento adecuado de los congresos sobre el delito y abordar mejor la relación entre la Comisión y las conferencias de las Partes en las convenciones sobre el delito. UN وناقشت اللجنة أيضا تغيير هيكل وشكل مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة السادسة عشرة، بغية ضمان مشاركة أكبر من جانب الخبراء والممارسين، والقيام بمتابعة وافية للمؤتمرات المعنية بالجريمة، واتباع أسلوب أفضل في معالجة قضية العلاقة بين اللجنة ومؤتمري الأطراف في اتفاقيتي الجريمة.
    La Comisión Preparatoria y las conferencias de examen también deben esforzarse por lograr mayor transparencia, incluidos mayor acceso y participación de las organizaciones no gubernamentales, así como una mejor cobertura de los medios de información. UN وينبغي للجنة التحضيرية وللمؤتمرات الاستعراضية أن تسعيا جاهدتين لتحقيق المزيد من الشفافيــة، بما فــي ذلك زيادة فرص وصول المنظمات غير الحكومية ومشاركتها والتغطية الإعلامية المعززة.
    Recordando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y las resoluciones aprobadas en las Conferencias Islámicas en la Cumbre y las conferencias de Ministros de Relaciones Exteriores, así como los pactos, declaraciones y convenciones internacionales, en particular aquellos en que se exhorta a que se respeten los derechos políticos, sociales, culturales, económicos y religiosos, UN وإذ يذكر بمبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافه، وبالقرارات التي اعتمدتها دورات مؤتمر القمة الإسلامي ودورات المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية والمواثيق والإعلانات والاتفاقات الدولية ولا سيما تلك التي تطالب بمراعاة حقوق الإنسان السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية والدينية،
    Quisiéramos ver, en especial, un mejor intercambio de información mediante las redes electrónicas, tales como los espacios en la World Wide Web y las conferencias por correo electrónico, y la celebración regular de reuniones interinstitucionales de coordinación. UN ونود على وجه الخصوص أن نرى تحسنا في تبادل المعلومات عن طريق شبكات الكترونية، مثل مواقع الشبكة العالمية، والتداول بالبريد الالكتروني، وعقد اجتماعات تنسيقية منتظمة مشتركة بين الوكالات.
    La aprobación de la Declaración y los objetivos de desarrollo del Milenio y las conferencias internacionales de Monterrey y Johannesburgo representan hitos importantes para la comunidad internacional. En ellos se confirmó el papel universal de coordinación y movilización política que cumplen las Naciones Unidas. UN إن اعتماد إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية والمؤتمرين الدوليين في مونتيري وجوهانسبرغ تعتبر معالم مهمة للمجتمع الدولي، ففيها تأكد الدور العالمي للأمم المتحدة في مجال التنسيق والتعبئة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد