Además, afirmó que las prioridades internacionales y las consideraciones del empleo debían ser el núcleo central de cualquier política de ajuste. | UN | وفضلا عن ذلك، أكدت أن الأولويات الدولية والاعتبارات المتعلقة بالعمالة ينبغي أن تشكل محور أي سياسة تكيف متوخاة. |
Sólo mediante un planteamiento global que incluya la seguridad, la justicia, los intereses políticos y las consideraciones humanitarias será posible resolver este problema. | UN | فلن تحل هذه المشكلة إلا بنهج شامل يجمع بين اﻷمن والعدالة والمصالح السياسية والاعتبارات اﻹنسانية. |
Así, desde el momento en que se iniciaron las preocupaciones por la utilización de ciertas armas, se estableció una relación entre las necesidades militares y las consideraciones de humanidad. | UN | وهكذا أقيمت منذ بداية الاهتمام باﻷسلحة علاقة بين الضرورة العسكرية والاعتبارات الانسانية. |
La vinculación de la paz con la justicia y la reconciliación de las conveniencias políticas y las consideraciones morales siempre han sido retos sumamente difíciles de enfrentar. | UN | إن الربط بين السلام والعدالة والتوفيق بين المنفعة السياسية والاعتبارات اﻷخلاقية كانا دوما من التحديات الصعبة جدا. |
Una y otra vez, en la formulación de políticas y las consideraciones presupuestarias quedan marginadas las necesidades y contribuciones de las mujeres. | UN | وتُركت احتياجاتها ومساهماتها مرارا وتكرارا على هامش سياسات التنمية واعتبارات الميزانية. |
En su intervención anterior, mi delegación puso de relieve la capacidad de Kazajstán y las consideraciones subyacentes en el debate del Grupo de Estados de Asia. | UN | لقد أكد وفدي في بيانه السابق على مواصفات كازاخستان والاعتبارات الكامنة وراء مناقشة المجموعة اﻵسيوية. |
Entre las condiciones de entrada en el mercado estudiadas figurarían los requisitos de calidad y volumen, las condiciones de pago y las consideraciones ambientales. | UN | وتشمل شروط دخول الأسواق التي ستجري دراستها متطلبات النوعية والحجم، وشروط الدفع، والاعتبارات البيئية. |
describir y examinar la evolución de la función de la gestión de tesorería en las organizaciones, en particular los aspectos relativos al capital de explotación y las consideraciones internacionales | UN | :: وصف ومناقشة تطور وظيفة إدارة الخزينة داخل المؤسسات، وبخاصة جوانب رأس المال المتداول والاعتبارات الدولية |
Las condiciones de entrada en el mercado estudiadas incluirían los requisitos de calidad y volumen, las condiciones de pago y las consideraciones ambientales. | UN | وستشمل شروط دخول الأسواق التي ستجري دراستها متطلبات النوعية والحجم، وشروط الدفع، والاعتبارات البيئية. |
También creemos que los parámetros y las consideraciones que eran pertinentes cuando se crearon las Naciones Unidas inmediatamente después de la segunda guerra mundial deberán revisarse y ajustarse de conformidad con la realidad contemporánea. | UN | نحن نؤمن أيضا بأن المقاييس والاعتبارات التي كانت مقبولة عند تأسيس الأمم المتحدة، في أعقاب نهاية الحرب العالمية الثانية مباشرة، تحتاج اليوم إلى إعادة النظر والتعديل وفق حقائق العصر. |
Es importante lograr un equilibrio entre las preocupaciones de carácter humanitario y las consideraciones militares. | UN | ومن الضروري إحداث تـوازن بين الانشغالات الإنسانية والاعتبارات العسكرية. |
En ese caso, no debe procederse a tal acto, ya que la proporcionalidad y las consideraciones humanitarias superan a la necesidad militar. | UN | فإن كان الأمر كذلك، ينبغي عدم تنفيذ هذا العمل لأن التناسب والاعتبارات الإنسانية تفوق الضرورة العسكرية أهميةً. |
:: Exponer la identidad química específica del producto químico y las consideraciones particulares relacionadas con esa identidad | UN | توضيح هوية المادة الكيميائية المحددة والاعتبارات الخاصة المتعلقة بهذه الهوية |
Gran parte de los problemas políticos para poder avanzar residen en las percepciones históricas y las consideraciones geopolíticas existentes en varias regiones. | UN | وتكمن معظم المشاكل السياسية التي تمنعنا من المضي قدما في التصورات التاريخية والاعتبارات الجيوسياسية في مختلف المناطق. |
Bajo esta dinámica, a lo largo de los años se ha ido marcando un divorcio entre las necesidades propias del sistema de seguridad colectiva y las consideraciones políticas de los Estados Miembros. | UN | وفي هذا السياق، كان هناك تباعد ملحوظ بمرور الأعوام بين احتياجات نظام الأمن الجماعي والاعتبارات السياسية للدول الأعضاء. |
Especifique la identidad química específica y las consideraciones particulares relacionadas con esa identidad | UN | تذكر الهوية الكيميائية على وجه التحديد والاعتبارات المتصلة بتلك الهوية |
Especifique la identidad química específica y las consideraciones particulares relacionadas con esa identidad | UN | تُذكر الهوية الكيميائية على وجه التحديد والاعتبارات المتصلة بتلك الهوية |
Dicho proceso debe incluir una evaluación de toda la información y las consideraciones pertinentes que señalen las demás organizaciones participantes. | UN | وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى. |
El FNUAP ha adquirido un conocimiento amplio del mercado internacional de anticonceptivos y de las posibles fuentes de abastecimiento, así como también de los precios en el sector público y las consideraciones relativas a la calidad de los productos. | UN | وقد تكونت لدى الصندوق معرفة واسعة عن السوق الدولية لوسائل منع الحمل ولديه معرفة جيدة بمصادر التوريد المحتملة، وأسعار القطاع العام، واعتبارات الجودة. |
Durante ese período, se dejaban de lado las rivalidades nacionales, los celos y las consideraciones relativas a la política, la raza, la religión, la riqueza y la condición social. | UN | وخلال ذلك الوقــت تطــرح جانبا المنافسات الوطنية، ومشاعر الغيرة واعتبارات السياسة والعرق والدين والثروة والمركز الاجتماعــي. |
a) Se necesita un enfoque integrado del desarrollo del sector del transporte que tenga en cuenta los aspectos sociales y económicos y las consideraciones fiscales, normativas, institucionales y de procedimiento; | UN | (أ) ينبغي اتباع نهج متكامل لتنمية قطاع النقل يراعي الجوانب الاجتماعية والاقتصادية إضافة إلى الاعتبارات المالية والسياسية والتنظيمية والإجرائية والمؤسسية؛ |
Las actividades ambientales se integran cada vez más en los planes de operaciones de los países y las consideraciones ecológicas se están reflejando en los llamamientos para la obtención de fondos. | UN | ويجري على نحو متزايد إدماج اﻷنشطة البيئية في خطط العمليات القطرية، كما أن الاعتبارات البيئية تنعكس في النداءات المتعلقة بجمع اﻷموال. |