Pese a que sigue habiendo fuentes importantes de incertidumbre, el comercio mundial y las corrientes financieras se han recuperado y están aumentando rápidamente. | UN | ومع أنه ما زالت ثمة مصادر هامة لعدم التيقن ، انتعشت التجارة والتدفقات المالية في العالم وأصبحت تتنامى بوتيرة سريعة. |
Además, la liberalización financiera y comercial reduce las restricciones sobre las importaciones de insumos y las corrientes financieras. | UN | وإضافة إلى ذلك، تخفف سياسة الباب المفتوح المالية والتجارية من القيود المفروضة على استيراد المدخلات والتدفقات المالية. |
Por ello, para la delegación del Brasil es fundamental que cuestiones como las inversiones, el comercio y las corrientes financieras, entre otras, sean examinadas en las Naciones Unidas. | UN | ومن هنا يرى الوفد البرازيلي من اﻷساسي أن تناقش قضايا مثل الاستثمار والتجارة والتدفقات المالية وغيرها داخل اﻷمم المتحدة. |
Las difíciles relaciones políticas entre el Iraq y otros países siguen afectando al comercio y las corrientes financieras de ese país. | UN | وتواصل العلاقات السياسية غير المستقرة بين العراق والبلدان اﻷخرى إحداث ارتباك في مجالي التجارة والتدفقات المالية. |
También se han incrementado las inversiones y las corrientes financieras Sur–Sur, especialmente en las regiones de Asia y América Latina. | UN | وازدادت أيضا الاستثمارات والتدفقات المالية فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Los países se han visto sometidos a presiones para liberalizar el comercio, las inversiones y las corrientes financieras. | UN | لقد مورس ضغط على البلدان لكي تحرر التجارة والاستثمار والتدفقات المالية. |
:: El nivel y diversidad de los valores y las corrientes financieras de las empresas integradas y las instituciones financieras; | UN | :: نطاق وتنوع الأوراق المالية، والتدفقات المالية في الشركات المتكاملة والمؤسسات المالية؛ |
Los recientes debates sobre cuestiones migratorias se han concentrado en el papel de la migración internacional en relación con el libre comercio y las corrientes financieras internacionales. | UN | وركزت المناقشات الدائرة مؤخرا بشأن مسائل الهجرة على دور الهجرة الدولية في التجارة الحرة والتدفقات المالية الدولية. |
Algunos podrían decir que esta tendencia se habría acentuado sólo ante el sesgo y las injusticias de los regímenes de comercio internacional y las corrientes financieras. | UN | وقد يزعم البعض أن هذا الاتجاه كان سيظهر فقط على وجه نظم التجارة الدولية والتدفقات المالية المتحيزة وغير المنصفة. |
Los procesos internacionales pueden considerarse como las fuerzas del mercado creadas por los principales factores que impulsan la globalización: el comercio y las corrientes financieras transfronterizos. | UN | ويمكن مجازا اعتبار العمليات الدولية على أنها قوى السوق التي نتجت عن القوى الرئيسية المحركة للعولمة: وهي التجارة عبر الحدود والتدفقات المالية. |
Aunque el comercio, las inversiones y las corrientes financieras privadas son los elementos impulsores fundamentales de la reducción de la pobreza, también se requieren inversiones en capital humano, incluidas aquellas en forma de asistencia externa. | UN | ورغم أن التجارة والاستثمار والتدفقات المالية الخاصة هي الدوافع الرئيسية للحد من الفقر، فتوجد حاجة أيضا إلى الاستثمار في رأس المال البشري، بما فيه الاستثمار المقدم في شكل مساعدة خارجية. |
El programa sobre la coherencia de las políticas para el desarrollo también debería abarcar las políticas fiscales y las corrientes financieras ilícitas. | UN | وينبغي أن تُدرج في برنامج تحقيق اتساق السياسات لأغراض التنمية أيضا السياسات الضريبية والتدفقات المالية غير المشروعة. |
El grado en que las necesidades financieras de la Convención y las corrientes financieras que recibe se comunican de manera clara a los asociados y son entendidas por ellos | UN | مدى إبلاغ الاحتياجات والتدفقات المالية للاتفاقية بوضوح وشفافية إلى الشركاء وفهم الشركاء لها |
Los gobiernos debían mantener el más alto nivel de rendición de cuentas y transparencia y seguir luchando contra la corrupción y las corrientes financieras ilícitas. | UN | وينبغي أن تعتمد الحكومات أعلى مستويات المساءلة والشفافية وأن تواصل مكافحة الفساد والتدفقات المالية غير المشروعة. |
Grado en que las necesidades financieras de la Convención y las corrientes financieras que recibe se comunican de manera clara y transparente a los asociados y son entendidas por ellos | UN | مدى إبلاغ الاحتياجات والتدفقات المالية للاتفاقية بوضوح وشفافية إلى الشركاء وفهم الشركاء لها |
Es necesario comprender mejor las consecuencias que tienen las políticas comerciales nacionales e internacionales, las políticas de desarrollo industrial y las corrientes financieras internacionales en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | ويلزم تحسين تفهم آثار السياسات التجارية الوطنية والدولية، وسياسات التنمية الصناعية، والتدفقات المالية الدولية على تنمية الموارد البشرية. |
2. Aspectos relacionados con las disposiciones de política internacional y las corrientes financieras: | UN | ٢ - البيئة الدولية للسياسات العامة والتدفقات المالية: |
6. Las modalidades de producción y consumo responden a la demanda final, la competencia, la innovación y las corrientes financieras. | UN | ٦ - إن الطلب النهائي والتنافس والابتكار والتدفقات المالية هي التي تحرك أنماط اﻹنتاج والاستهلاك. |
2. Aspectos relacionados con las disposiciones de política internacional y las corrientes financieras: | UN | ٢ - بيئة السياسات الدولية والتدفقات المالية: |
Para promover el comercio, la inversión y las corrientes financieras entre los países en desarrollo, se debería intensificar y facilitar la interacción entre los empresarios de esos países. | UN | ٣٣ - ومن أجل تعزيز التجارة والاستثمار والتدفقات المالية فيما بين البلدان النامية، ينبغي زيادة تسهيل وتكثيف التفاعل بين رجال اﻷعمال في هذه البلدان. |
A. Prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros para prevenir, detectar y desalentar el blanqueo de dinero y las corrientes financieras ilícitas resultantes de la delincuencia organizada transnacional y de actividades delictivas | UN | ألف- تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء على منع وكشف وردع غسل الأموال والتدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومن الأنشطة الإجرامية |
Para poder determinarlo, el Grupo de Supervisión ha investigado la naturaleza y la gestión de los ingresos y las corrientes financieras de Eritrea. | UN | وللبت في هذا الأمر، أجرى فريق الرصد تحرياتٍ عن طبيعة الإيرادات الإريترية وتدفقاتها المالية وكيفية إدارتها. |