A lo largo de todo el 11° informe sobre la marcha de los trabajos se proporcionan detalles sobre el estado de ejecución del proyecto y sobre los planes de la Secretaría de las Naciones Unidas y las demás organizaciones que usan el sistema. | UN | يعرض التقرير المرحلــي الحادي عشر في سياقه الكامـــل تفاصيل عن حالة المشروع وعن خططه، بقدر ما يتعلق الأمر بكل من الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المستعملة للنظام. |
En el ejercicio de esas funciones, la Comisión se guía por el principio establecido en los acuerdos suscritos entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones, que tiene por objetivo el desarrollo de una sola administración pública internacional unificada por medio de la aplicación de normas, métodos y disposiciones comunes en materia de personal. | UN | وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى الذي يهدف إلى توحيد شروط الخدمة المدنية الدولية، بإخضاع موظفيها لنفس المعايير والطرق والترتيبات. |
Las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las demás organizaciones mencionadas anteriormente poseen información que podrían contribuir. | UN | فمختلف منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المذكورة هنا لديها من المعلومات ما تسهم به. |
El Seminario permite a jóvenes abogados, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión de Derecho Internacional y las demás organizaciones internacionales de la sede en Ginebra. | UN | وأضاف أن الحلقة الدراسية أتاحت لشباب القانونيين، وخاصة من ينتمون منهم إلى البلدان النامية، التعرف على أعمال اللجنة وسائر المنظمات الدولية التي توجد مقارها في جنيف. |
El Marco integrado debe permitir no sólo mejorar el régimen común, sino también servir de vínculo entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones en la realización de la reforma. | UN | وينبغي ألا يسمح الإطار المتكامل بتحسين النظام الموحد فحسب بل أن يكون أيضا همزة وصل بين الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى في إدارة الإصلاح. |
Ello proporcionaría a su vez un marco para mejorar la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las demás organizaciones del sistema. | UN | ومن شأن هذا أن يوفر بدوره إطارا لتحسين التعاون فيما بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات المنظومة. |
Acogiendo con satisfacción el espíritu de coordinación y cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el medio Ambiente y las demás organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional para la Gestión Ambientalmente Racional de los Productos Químicos, | UN | وإذ يرحب بروح التنسيق والتعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الأخرى المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، |
Resumen de las consecuencias financieras, para las Naciones Unidas y las demás organizaciones que participan en el régimen común de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحّد |
Resumen de las consecuencias financieras para las Naciones Unidas y las demás organizaciones que participan en el régimen común de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحّد |
Resumen de las consecuencias financieras para las Naciones Unidas y las demás organizaciones que participan en el régimen común de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحّد |
Resumen de las consecuencias financieras para las Naciones Unidas y las demás organizaciones que participan en el régimen común de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحّد |
ii) En varios informes de los países desarrollados se destaca la necesidad de crear sinergias entre las convenciones y las demás organizaciones que se ocupan de cuestiones del medio ambiente, tales como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques o el Foro Intergubernamental sobre los bosques. | UN | `2` نوهت تقارير عديدة وردت من البلدان المتقدمة بالحاجة إلى التآزر بين الاتفاقيات والمنظمات الأخرى المعنية بالمسائل البيئية مثل اتفاقية تنوع البيئة، واتفاقية تغير المناخ، والفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات أو المحفل الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales deben responder a los pueblos de África con un enfoque basado en esta nueva realidad. | UN | ويجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تتجاوب مع شعوب أفريقيا بنهج يستند إلى هذا الواقع الجديد. |
La reanudación de los combates en la República Democrática del Congo no sólo dio lugar a nuevas corrientes de refugiados y desplazados sino que también hizo peligrosísima la continuación de las operaciones del ACNUR y las demás organizaciones humanitarias. | UN | أما تجدد القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية فلم يؤد فقط إلى تجدد حركات اللاجئين والمشردين بل جعل أيضاً من الخطورة البالغة للمفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية أن تواصل عملياتها. |
La reanudación de los combates en la República Democrática del Congo no sólo dio lugar a nuevas corrientes de refugiados y desplazados sino que también hizo peligrosísima la continuación de las operaciones del ACNUR y las demás organizaciones humanitarias. | UN | أما تجدد القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية فلم يؤد فقط إلى تجدد حركات اللاجئين والمشردين بل جعل أيضاً من الخطورة البالغة للمفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية أن تواصل عملياتها. |
Las Naciones Unidas y las demás organizaciones dependen de la fuerza colectiva de sus miembros. | UN | تعتمد الأمم المتحدة وسائر المنظمات الأخرى على القوة الجماعية لأعضائها. |
Todos esos ejemplos demuestran que Belarús, libre de toda ideología, defiende la causa de los derechos humanos y tratará de fortalecer la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales, así como con los demás Estados. | UN | وأضاف أن هذه اﻷمثلة جميعا تظهر بوضوح أن بيلاروس متمسكة بقضية حقوق اﻹنسان، بمنأى عن أي أيديولوجية، وأنها ستسعى الى تعزيز التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ومع الدول على حد سواء. |
De todas maneras, es muy difícil conocer la situación con exactitud mientras que el Comité Internacional de la Cruz Roja y las demás organizaciones humanitarias no tengan acceso a las cárceles. | UN | ومن المتعذر، مع هذا، أن تعرف الحالة بدقة ما دامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وسائر المنظمات اﻹنسانية لا تستطيع الوصول إلى السجون. |
Expresando su satisfacción por la asistencia que han prestado a los territorios no autónomos algunos organismos especializados y las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, | UN | وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وخصوصا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones de su sistema y la Comunidad Económica de Eurasia contribuye a promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | واقتناعا منها بأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجماعة يسهم في النهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
e) Cooperar con las Naciones Unidas y las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones regionales y las instituciones de otros países que sean competentes en las esferas de la promoción y protección de los derechos humanos; | UN | )ﻫ( التعاون مع اﻷمم المتحدة وجميع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻹقليمية والمؤسسات الوطنية في البلدان اﻷخرى المختصة بمجالات تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ |
Las modalidades específicas para lograr un grado mayor de complementariedad entre las instituciones de Bretton Woods y las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas podrían estudiarse en el contexto de la labor relacionada con los documentos sobre el marco normativo y con las notas de estrategia de país. | UN | " ويمكن السعي الى إيجاد طرائق محددة لتحقيق تكامل أكبر فيما بين مؤسسات بريتون وودز والمنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، في سياق إعداد البحوث اﻹطارية للسياسة ومذكرات الاستراتيجية القطرية. |
El orador observó que se habían logrado grandes progresos en el primer año completo de funcionamiento del UNAIDS y que el PNUD estaba empeñado en colaborar con el Programa y las demás organizaciones copatrocinadoras. | UN | وأشار إلى التقدم الملموس الذي أحرز في السنة اﻷولى الكاملة من العمليات المنفذة مع البرنامج المشترك، وإلى التزام البرنامج اﻹنمائي بالعمل مع البرنامج المشترك ومع المنظمات اﻷخرى المشتركة في الرعاية. |
La IFOR continuará trabajando en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Representante y las demás organizaciones civiles para hacer frente a este reto. | UN | وستواصل قوة التنفيذ العمل عن كثب مع مكتب الممثل السامي وغيره من المنظمات المدنية لمواجهة هذا التحدي. |
En el próximo informe sobre la marcha de los trabajos relativos al SIIG que se presente a la Asamblea General debería incorporarse información sustantiva sobre el estado alcanzado en la ejecución del proyecto del SIIG y los planes de ejecución futura en cada oficina de la Secretaría de las Naciones Unidas y las demás organizaciones que utilizan el SIIG. | UN | ٢٩٨ - ينبغي للتقرير المرحلي القادم المرفوع إلى الجمعية العامة بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أن يعرض حالة النظام وخططه الفنية، حسبما يعدها كل مكتب باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبالمنظمات اﻷخرى المستعملة للنظام. |
Tal consulta es obligatoria con arreglo al artículo 9 del estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) y a los acuerdos celebrados entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones, y existen precedentes claros. | UN | فالمادة ٩ من النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية والاتفاقات المعقودة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى تقضي بإجراء مثل هذه المشاورات، وثمة سوابق جلية في ذلك الخصوص. |
y las demás organizaciones internacionales con | UN | المتحدة في جنيف والمنظمات الدولية |