ويكيبيديا

    "y las dimensiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأبعاد
        
    • وأبعاد
        
    • وأبعادها
        
    • وأبعاده
        
    y las dimensiones de la incisión del húmero son diferentes que las incisiones de las costillas y el fémur. Open Subtitles والأبعاد من شق على العضد و مختلفة من شقوق على الأضلاع وعظم الفخذ.
    El Consejo también invitó al Secretario General a hacer un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN كما دعا المجلس الأمين العام إلى القيام بدراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    En Viet Nam, el PNUD ha sido el primero en ayudar a que el documento de estrategia de lucha contra la pobreza recoja los objetivos de desarrollo del Milenio y las dimensiones de género. UN و في فييت نام، كان البرنامج الإنمائي سبّاقا في المساعدة على كفالة إدراج الأهداف الإنمائية للألفية والأبعاد الجنسانية في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Para comprender la dinámica y las dimensiones de la pobreza y la vulnerabilidad es necesario llevar a cabo actividades de evaluación y vigilancia permanentes. UN وفهم ديناميات وأبعاد الفقر والضعف يتطلب قياسا ورصدا مستمرين.
    Éste expone las actividades estadísticas de la ONUDI y las dimensiones de calidad correspondientes por las que se rige el procedimiento de elaboración de datos estadísticos. UN ويبيّن الإطار أنشطة اليونيدو الإحصائية وأبعاد النوعية ذات الصلة التي تُتّبع في سياق عملية إصدار البيانات الإحصائية.
    La estructura, el mandato, la pertinencia y las dimensiones de las operaciones de paz deben surgir de una reflexión abierta y transparente, realizada concertadamente por los Estados Miembros de la Organización. UN يجب أن ينبع شكل عمليات حفظ السلام وولايتها وأبعادها من التفكير المتفتح الواضح المتضافر من جانب الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    La Memoria se esfuerza por evaluar la forma y las dimensiones de nuestra labor. UN ويحاول التقرير جاهدا تقييم شكل عملنا وأبعاده.
    En la resolución 1325 del Consejo de Seguridad también se pedía que se preparara de un estudio sobre los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN ودعا أيضا قرار مجلس الأمن 1325 إلى إجراء دراسة لأثر الصراع المسلح على المرأة والفتاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los gobiernos de las cinco regiones para promover la integración social de los grupos vulnerables, la igualdad entre los géneros y las dimensiones de salud en los planes nacionales de desarrollo. UN هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومات في المناطق الخمس على تعزيز الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، والمساواة بين الجنسين، والأبعاد الصحية في الخطط الإنمائية الوطنية
    Se pedía, además, que se encomendara a expertos la realización de una evaluación, de los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos. UN ودعــا القرار كذلك إلى إجراء دراسة يقيم فيها الخبراء أثر الصراع المسلح على المرأة والفتــاة، ودور المرأة في بناء السلام، والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وحل الصراعات.
    En los estudios se examinó la feminización de la migración, la participación de los migrantes en el mercado de trabajo de los países de destino y las dimensiones de género del envío y la utilización de las remesas, incluido su efecto en el desarrollo comunitario y el bienestar de las familias. UN وبحثت الدراسات في تأنّث الهجرة ومشاركة المهاجرين في سوق العمل في بلدان المقصد والأبعاد الجنسانية لإرسال التحويلات المالية واستخدامها، بما في ذلك أثرها على تنمية المجتمع المحلي ورفاه الأسر المعيشية.
    Actualmente están trabajando en torno a las estrategias y la rendición de cuentas a nivel de todo el sistema en lo que atañe a la paz y la seguridad, poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas, y las dimensiones de género en las respuestas a los desafíos del VIH y el SIDA. UN وتتركز الجهود الحالية على بناء استراتيجيات على نطاق المنظومة وعلى المساءلة المتصلة بالسلام والأمن، وإنهاء العنف ضد النساء والبنات، والأبعاد الجنسانية والاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Los miembros del Consejo esperaban el informe del Secretario General sobre los resultados de un estudio relativo a los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos, que se realizaría de conformidad con la resolución. UN ويتطلع أعضاء المجلس إلى تلقي تقرير الأمين العام عن النتائج التي ستنتهي إليها دراسة لآثار الصراع المسلح على النساء والفتيات ودور المرأة في بناء السلام والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وفض المنازعات سيتم إجراؤها وفقا للقرار المذكور.
    Los miembros del Consejo esperaban el informe del Secretario General sobre los resultados de un estudio relativo a los efectos de los conflictos armados en las mujeres y las niñas, el papel de las mujeres en la consolidación de la paz y las dimensiones de género de los procesos de paz y la solución de conflictos, que se realizaría de conformidad con la resolución. UN ويتطلع أعضاء المجلس إلى تلقي تقرير الأمين العام عن النتائج التي ستنتهي إليها دراسة لآثار الصراع المسلح على النساء والفتيات ودور المرأة في بناء السلام والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وفض المنازعات سيتم إجراؤها وفقا للقرار المذكور.
    Según los archivos del FBI, todas las cajas se enterraron a la misma profundidad, y las dimensiones de las cajas eran exactamente las mismas. Open Subtitles بناءَ على ملفات الفيدراليين كل الصناديق دفنت بنفس العمق وأبعاد الصندوق نفسها بالضبط
    No lo sabremos hasta que nos la llevemos y los resultados coincidan con los de los planos del suelo y las dimensiones de la caja. Open Subtitles لا نعرف حتى نأخذها ونطابق النتائج مع مخططات المبنى وأبعاد الصندوق.
    Sobre la base de esos debates, la Comisión consideró que, a pesar de las diferencia en la geometría y las dimensiones de los dos tipos de depósito, las estimaciones de las menas explotables indicaban que la superficie total del área de exploración sería la misma para cada depósito. UN وبناء على هذه المناقشات، رأت اللجنة أنه بالرغم من الاختلافات القائمة في ما يتعلق بالشكل الهندسي لنوعي الترسبات وأبعاد المنطقة، فإن التقديرات المتعلقة بالمنطقة التي يمكن تعدينها تدل على أن المساحة الكلية لمنطقة الاستكشاف ستكون نفسها بالنسبة لكل نوع من الترسبات.
    54. La variedad y las dimensiones de las tecnologías para la adaptación que se pueden examinar son muy amplias. UN 54- إن نطاق وأبعاد تكنولوجيات التكيف التي يمكن دراستها واسعة للغاية.
    Consideraciones generales - El Gobierno de la República de Chipre desea reiterar que reconoce plenamente la existencia y las dimensiones de este problema internacional. UN - تود حكومة جمهورية قبرص أن تعرب مجددا عن إدراكها التام لوجود هذه المشكلة الدولية وأبعادها.
    El Gobierno de Chipre desea reiterar que reconoce plenamente la existencia y las dimensiones de ese problema internacional. UN - تود حكومة جمهورية قبرص أن تعرب مجددا عن إدراكها التام لوجود هذه المشكلة الدولية وأبعادها.
    Análogamente, la comprensión del alcance y las dimensiones de la violencia contra la mujer sigue evolucionando mediante las políticas y las prácticas, según se refleja en la labor de los órganos de derechos humanos creados por tratados y los procedimientos especiales, los tribunales penales internacionales, los órganos intergubernamentales y diversos órganos regionales y entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وكذلك فإن فهم نطاق العنف ضد المرأة وأبعاده ما زال يتطوَّرُ من خلال السياسة والممارسة، كما ينعكس في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة، والمحاكم الجنائية الدولية، والهيئات الحكومية-الدولية وسلسلة من هيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد