También resultaron dañados o destruidos por el calor y el fuego artillero los centros colectores y las estaciones de recompresión. | UN | كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع. |
También resultaron dañados o destruidos por el calor y el fuego artillero los centros colectores y las estaciones de recompresión. | UN | كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع. |
ii) Abarcará los datos y las estaciones pertinentes, incluso en las zonas remotas; | UN | ' ٢ ' تشمل بيانات ومحطات ذات صلة، بما في ذلك المناطق النائية؛ |
29. Se requiere equipo telefónico para centrales telefónicas de mediano y pequeño tamaño que enlace el centro de satélite y las estaciones terminales. | UN | ٢٩ - والمطلوب تأمين معدات الهاتف لتوفير سنترالات هاتفية متوسطة وصغيرة للوصل بين محطة السواتل المركزية والمحطات الطرفية. |
ii) Abarcará los datos y las estaciones pertinentes, incluso en las zonas remotas; | UN | `٢` أن تشمل بيانات ومحطات ذات صلة، بما في ذلك في المناطق النائية؛ |
(ii) abarcará los datos y las estaciones pertinentes, incluso en las zonas remotas, | UN | `٢` أن تشمل بيانات ومحطات ذات صلة، بما في ذلك في المناطق النائية؛ |
Esto ha entrañado mejorar el sistema computadorizado de la red local de la Comisión y las estaciones individuales de trabajo. | UN | وقد شمل ذلك تحسين نظام الشبكة المحلية ومحطات العمل الفردية. |
Chile se refiere a los acuerdos concertados entre las redes de mujeres y las estaciones de radio regionales y locales para difundir información de utilidad para la mujer. | UN | وتشير شيلي الى اتفاقات بين شبكات نسائية ومحطات إذاعية إقليمية ومحلية من أجل بث معلومات مفيدة للنساء. |
La radioemisora estatal, la Malawi Broadcasting Corporation, y las estaciones de televisión tienen programas destinados a promover el principio de la igualdad. | UN | وتبث إذاعة الدولة وهي هيئة ملاوي الإذاعية ومحطات التليفزيون برامج تقصد إلى الترويج لمبدأ المساواة. |
Otros Estados parte señalaron asimismo las experiencias resultantes de la colaboración entre las autoridades estatales y las estaciones de radio y televisión o centros de las artes. | UN | وذكرت دول أطراف أخرى أيضا تجارب للتعاون بين سلطات الدولة ومحطات التلفزيون والإذاعة أو مراكز الفنون. |
El FBI está vigilando los aeropuertos y las estaciones de tren. | Open Subtitles | المباحث الفيدراليّة تُراقب المطارات ومحطات القطارات. |
Coloca un aviso en el aeropuerto y las estaciones de autobús y de tren. | Open Subtitles | ضع مراقبة على المطار والحافلات، ومحطات القطار |
Aeropuertos, y las estaciones de trenes y autobuses ya están en alerta. | Open Subtitles | المطارات والسكك الحديدية . ومحطات الحافلات تم إنذارهم |
Ese sistema permite la comunicación entre vehículos, radios portátiles manuales y las estaciones de base en sus oficinas de mando, para lo cual se emplean frecuencias muy altas. | UN | وهي تستخدم في الاتصال بين المركبات وأجهزة اللاسلكي المتنقلة التي تحمل في اليد ومحطات اﻷساس بمكاتب قيادة القوة، حيث تستخدم ترددات عالية جدا. |
52. El Centro dio amplia difusión al mensaje del Secretario General en árabe, que también fue difundido por prácticamente toda la prensa escrita, la televisión y las estaciones de radio. | UN | ٢٥- وزع المركز رسالة اﻷمين العام على نطاق واسع باللغة العربية، كما بثتها جميع الصحف ومحطات التلفزيون واﻹذاعة تقريبا. |
Además, el Instituto Nacional de Correos y Telecomunicaciones, en colaboración con el CRTS, está desarrollando proyectos de investigación en esta esfera, en particular la compresión de datos, los sistemas de transmisión por satélite, y las estaciones receptoras. | UN | وبالإضافة الى ذلك، ينفذ المعهد الوطني للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، بالتعاون مع الكرتس، مشاريع بحوث في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بضغط البيانات ونظم الإذاعة الساتلية ومحطات الاستقبال. |
429. Para promover la participación de la población en la vida cultural, los periódicos y otras revistas y las estaciones de radio y televisión están llevando a cabo proyectos culturales. | UN | 429- بغية تشجيع الناس على المشاركة في الأنشطة الثقافية تضطلع الصحف والمجلات الدورية ومحطات الإذاعة بمشاريع ثقافية. |
Muchos sistemas actuales de tecnología espacial, como los satélites, los vehículos e instalaciones de lanzamiento y las estaciones terrestres de recepción de datos, se utilizan habitualmente con fines a la vez militares y civiles. | UN | وكثير من المنظومات الفضائية الحالية، مثل السواتل ومركبات ومرافق الاطلاق والمحطات اﻷرضية لتلقي البيانات، تستخدم بالفعل بصورة روتينية لﻷغراض العسكرية والمدنية معا. |
34. Se prevén créditos para los suministros de conservación, por un valor estimado en 400 dólares mensuales, para el edificio de la sede de la misión y las estaciones de avanzada. | UN | ٣٤ - رصد اعتماد للوازم الصيانة التي تقدر بمبلغ ٤٠٠ دولار شهريا لمبنى مقر البعثة والمحطات الخارجية. |
Fondo Fiduciario del Iraq y la CEE (ECHO) para la rehabilitación de la planta de depuración de aguas y las estaciones de bombeo y expulsión de aguas negras de Bagdad | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين العراق والجماعة الاقتصادية الأوروبية (المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية) من أجل إصلاح منشأة معالجة المياه ومحطتي ضخ المياه وضخ المجاري في بغداد |
En el anterior ejercicio económico, la secretaría migró el servidor del sistema de tecnología de la información de la Autoridad a Windows Server 2003 y las estaciones de trabajo a Windows XP. | UN | 21 - قامت الأمانة العامة خلال الفترة المالية السابقة بنقل خادم أنظمة تكنولوجيا المعلومات المستخدم لدى السلطة إلى نظام ويندز 2003 ونقل مواقع العمل إلى نظام ويندز إكس بي. |
y las estaciones de TV se quejan de las peleas. | Open Subtitles | و محطات التلفزه لدينا ، يشتكون مِن إزدياد الصراعات فيما بيننا |
Ver el lugar donde las mareas y las estaciones Y la rotación de la Tierra Todas se juntan. | Open Subtitles | ترى ذلك المكان أين يوجد المد والجزر و الفصول و دوران الأرض تجتمع كلهــا |
Esas cifras no incluyen los canales de televisión y las estaciones de radio públicos (incluidos los de universidades, información meteorológica y otros análogos). | UN | ولا تغطي تلك الأرقام قنوات التلفزيون العامة ومحطات الإذاعة العامة (بما يشمل التابع منها للجامعات ولمحطات الأرصاد الجوية وغير ذلك). |