ويكيبيديا

    "y las ideas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأفكار
        
    • وأفكار
        
    • والمفاهيم
        
    • والتصورات
        
    • وأفكاره
        
    • وأفكارها
        
    Los pareceres y las ideas de los participantes abarcaron una amplia variedad de actitudes y enfoques a la financiación del desarrollo. UN وشملت الآراء والأفكار التي أبداها المشاركون طائفة واسعة من المواقف والنهج الخاصة بتمويل التنمية.
    La cooperación para el desarrollo puede desempeñar un papel importante estimulando el debate y las ideas. UN ويمكن للتعاون الإنمائي أن يقوم بدور هام في تشجيع النقاش والأفكار.
    De hecho, en estos momentos estamos en el proceso de aplicación de los principios y las ideas que propicia la iniciativa. UN ونحن عاكفون في الواقع على تنفيذ المبادئ والأفكار التي تدعو لها هذه المبادرة.
    Mi delegación comparte las inquietudes y las ideas que usted ha expresado. UN ويشارككم وفدي فيما أعربتم عنه من شواغل وأفكار.
    Nuestra región ha sufrido de decenios de campañas basadas en la injusticia, la desinformación y las ideas falsas. UN إن منطقتنا تعاني منذ عقود مضت من حملات ظلم وتزوير للحقائق والمفاهيم ومن استخدام للقوة.
    En consecuencia, el marco para su establecimiento debería tener flexibilidad suficiente para dar cabida a la creatividad y las ideas innovadoras. UN لذا، يجب أن يتسم إطار إعدادها بقدر كافٍ من المرونة يفسح المجال للإبداع والأفكار الابتكارية.
    Algunas de estas propuestas están bien elaboradas, y las ideas que las sustentan no son nuevas. UN وبعض تلك المقترحات مدروس جيدا، والأفكار التي تقوم عليها ليست جديدة.
    Debemos dar al traste con las fuerzas y las ideas de la violencia en la región. UN ويجب أن يوضع حد لذلك وأن تُهزم القوى والأفكار الداعية إلى العنف في المنطقة.
    El fértil debate y las ideas prometedoras presentadas a partir de ese momento deberían aprovecharse mejor, y deberíamos utilizarlas de manera constructiva. UN وتلك المناقشة الخصبة والأفكار الواعدة التي طرحت فيها، ينبغي استغلالها علي أفضل وجه، ووضعها موضع الاستخدام البناء.
    En la presente era de la información, el intelecto y las ideas creativas e innovadoras representan una de las primeras fuentes de ventajas. UN وفي عصر المعرفة الحالـي، أصبح العقل والأفكار الخلاقة والابتكارية مصدرا رئيسيا من مصادر التفوق.
    Ese mismo estudio indica también que todavía se promueven los estereotipos y las ideas preconcebidas. UN والدراسة ذاتها توضح كذلك الأفكار النمطية الجامدة والأفكار المسبقة التي لا تزال موضعاً للانتشار.
    Además, se han convertido en conductos por los que circulan el dinero, la información, los bienes y las ideas. UN كما أصبحت تشكل قنوات تتدفق فيها الأموال والمعلومات والسلع والأفكار.
    Las razones más comunes son el temor a efectos secundarios, los rumores, los mitos y las ideas erróneas. UN وأكثر الأسباب التي تذكر الخوف من الأعراض الجانبية والإشاعات والخرافات والأفكار الخاطئة.
    :: Difunden con rapidez los criterios y las ideas y permiten un intercambio fecundo que alienta la innovación. UN توزع الآراء الثاقبة والأفكار سريعا، وتثري الأفكار على نحو متبادل تشجيعا للابتكار
    También consideramos a los medios de difusión como asociados en esta empresa, ya que son el intermediario cotidiano entre las personas y las ideas. UN إننا نعتبر وسائط الإعلام الجماهيري شريكة أيضا في ذلك الجهد، لأنها الوسيط اليومي بين الناس والأفكار.
    Suiza está convencida de que la tolerancia y el respeto mutuo son esenciales para superar las diferencias relativas a las percepciones, los conceptos y las ideas. UN وسويسرا على قناعة بأن التسامح والاحترام المتبادل أساسيان للتغلب على الاختلافات الحالية في التصورات والمفاهيم والأفكار.
    La libertad de expresión no se había visto limitada por esta legislación, cuyo único objetivo era prohibir la incitación al odio y las ideas que resultasen injuriosas para los creyentes. UN وقالت إن هذا القانون لم يحدّ من حرية التعبير، وأن الهدف الوحيد منه هو حظر الخطابات والأفكار التي تروج للكراهية والتي قد تجرح شعور الأشخاص المؤمنين.
    Para lograrlo, nos basaremos en el apoyo y las ideas de cualquier Estado Miembro interesado. UN ومن أجل تحقيق هذا، سنعتمد على تأييد وأفكار كل الدول اﻷعضاء التي يهمها اﻷمر.
    Su finalidad era conocer mejor las condiciones de vida y las ideas de las personas y las familias que viven en condiciones de extrema pobreza. UN وكان الهدف من تلك الحلقة الاطلاع على نحو أفضل على ظروف معيشة وأفكار أناس وأسر يعيشون في فقر مدقع.
    Creemos que las sugerencias y las ideas de los países Miembros, tal como se expresaron en este debate, han de seguir siendo reflejadas en futuras Memorias. UN ونحن نعتقد أن مقترحات وأفكار البلدان اﻷعضاء على النحو الذي ذكرت في هذه المناقشة ستظل تنعكس في التقارير المقبلة.
    Un módulo de este programa incluye el modo de vida, los roles de los géneros y las ideas acerca del cuerpo ideal. UN ويتناول نموذج تصميمي لهذا البرنامج أسلوب الحياة، وأدوار الجنسين، والمفاهيم المتصلة بالجسم المثالي.
    Primero y ante todo, es necesario disipar los estereotipos y las ideas equivocadas acerca de la ciudades. UN فمن الضروري، أولا وقبل كل شيء، التخلص من القوالب النمطية والتصورات الخاطئة الشائعة عن المدن.
    El programa de esta empresa de renovación entraña muchas transformaciones de las prácticas y las ideas de la sociedad. UN إن جدول أعمال عملية التجديد هذه ينطوي على تغيير عميق في ممارسات هذا المجتمع وأفكاره.
    En los próximos meses, buscaremos las opiniones y las ideas de la Asamblea. UN وفي الأشهر المقبلة سنفتح قنوات الاتصال للتعرف على وجهات نظر الجمعية وأفكارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد