sesiones de capacitación sobre el VIH y las infecciones de transmisión sexual | UN | دورات تدريبية حول فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا |
Las principales preocupaciones en materia de salud de los refugiados en tanto que grupo son la tuberculosis, la hepatitis B y las infecciones de transmisión sexual. | UN | أما الشواغل الصحية الرئيسية للاجئين كفئة فتتمثل في أمراض السل والتهاب الكبد الوبائي من الفصيلة باء والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
En 2012, publicará un libro sobre la importancia de hablar sobre el sexo y las infecciones de transmisión sexual. | UN | وفي عام 2012، ستقوم بنشر كتاب عن الكلام عن الجنس والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Asimismo, se han coordinado acciones con el Ministerio de Educación para incidir en las escuelas para la prevención de embarazos no deseados y las infecciones de transmisión sexual. | UN | كما أن الأنشطة المضطلع بها في المدارس لكبح حالات الحمل غير المرغوب فيها والإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يجري تنسيقها مع وزارة التعليم. |
i) La proporción del total de asistencia oficial para el desarrollo asignada a la planificación de la familia y la salud reproductiva debe ser por lo menos igual a la disponible actualmente para las actividades relacionadas con el VIH y las infecciones de transmisión sexual. | UN | ' 1` يجب أن تكون نسبة مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية مساوية على الأقل لتلك المتاحة حاليا للأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا. |
En los entornos cerrados también suelen faltar servicios médicos que ofrezcan tratamiento de la tuberculosis, la hepatitis viral y las infecciones de transmisión sexual. | UN | كما لا تُتاح في معظم الحالات الخدمات الطبية التي تيسّر العلاج لداء السل والتهاب الكبد الفيروسي والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Servicios relacionados con el VIH y las infecciones de transmisión sexual 43% de los gobiernos | UN | خدمات ذات صلة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي |
Entre estas actividades cabe citar el fomento de la paternidad responsable, la igualdad entre los géneros, una vida de familia sana y la prevención del VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual. | UN | وتشمل تلك الأنشطة، في جملة أمور، تعزيز الأبوة المسؤولة، والمساواة بين الجنسين، والحياة الأسرية القويمة، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
En 2004, muchas oficinas en los países apoyaron la elaboración de protocolos sobre el VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual y la capacitación de los responsables de la prestación de servicios sanitarios para aplicar dichos protocolos. | UN | وفي عام 2004 دعمت مكاتب قطرية عديدة صياغة بروتوكولات وبرامج تدريبية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لمقدمي الخدمات الصحية من أجل استخدامها. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la prevención de la infección por el VIH y las infecciones de transmisión sexual en los servicios uniformados de Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في صفوف القوات النظامية في أوكرانيا |
El Perú también ha venido enfrentando la lucha contra el VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual prestando especial atención a los casos de niños y adolescentes. | UN | وما برحت بيرو تكافح فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا، وهي تولي الأهمية للأطفال والمراهقين. |
En la actualidad hay un interés cada vez mayor en la comunidad mundial de la salud por nuevos instrumentos de diagnóstico, vacunas, tratamientos y productos para la prevención del VIH y las infecciones de transmisión sexual. | UN | وهناك الآن اهتمام متزايد بين الأوساط الصحية العالمية باستحداث أدوات تشخيصية ولقاحات وعلاجات وسلع جديدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la prevención de la infección por el VIH y las infecciones de transmisión sexual en los servicios uniformados de Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في صفوف القوات النظامية في أوكرانيا |
Desarrolla modelos educativos para el fomento del proyecto de vida, comprensión del noviazgo, prevención del embarazo adolescente y las infecciones de Transmisión Sexual. | UN | :: وضع نماذج للتدريس لتعزيز مشروع الحياة وفهم الالتزام تجاه الجنس الآخر ومنع حمل المراهقات والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛ |
Según las conclusiones del taller de consenso sobre el VIH y las infecciones de transmisión sexual celebrado en el año 2000, cada año se dan más de un millón de nuevos casos de infecciones de transmisión sexual, dos tercios de los cuales corresponden a infecciones por chlamydia. | UN | وتقول حلقة العمل التوافقية لعام 2000 المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إنه يحدث كل عام ما يزيد على مليون حالة إصابة جديدة بهذه الأمراض، ثلثاها بالمتدثّرة. |
No suele haber diagnóstico y tratamiento de la tuberculosis, la hepatitis y las infecciones de transmisión sexual. | UN | وكثيراً ما لا تتوافر برامج الكشف عن داء السل والتهاب الكبد والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي ومعالجتها. |
:: Reducir en un 50% la prevalencia de los embarazos precoces y las infecciones de transmisión sexual y el VIH en los adolescentes y los jóvenes de aquí a 2020; | UN | :: تخفيض حالات الحمل المبكر والإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا/فيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقين والشباب بين الآن وعام 2020 بنسبة 50 في المائة؛ |
11. Exhorta también a los gobiernos a que conciban y apliquen programas para alentar a los hombres a llevar una vida sexual y reproductiva segura y responsable y hacer posible esa conducta, y a utilizar métodos eficaces para prevenir los embarazos no deseados y las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA; | UN | 11- تحث أيضاً الحكومات على تصميم وتنفيذ برامج تشجع وتمكّن الرجال من اتباع سلوك جنسي وإنجابي مأمون ومسؤول، ومن الاستخدام الفعال لطرق منع الحمل غير المرغوب فيه والوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز؛ |
La contribución de la OMS a la lucha contra otras enfermedades transmisibles, como el paludismo, la esquistosomiasis, la lepra, la oncocercosis y las infecciones de las vías respiratorias superiores ascendió a 1,5 millones de dólares. | UN | وبلغت قيمة مساهمة المنظمة فيما يتعلق بمكافحة اﻷمراض المعدية اﻷخرى، بما في ذلك الملاريا، وداء المنشقات، والجذام، وداء الملتوية، والتهابات القصبة الهوائية العليا، ما مقداره ١,٥ مليون دولار. |
q) Elaborar y aplicar programas para alentar a los hombres a que adopten un comportamiento sexual y reproductivo sin riesgos y responsable, y a que usen métodos eficaces para prevenir los embarazos no deseados y las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA; | UN | (ف) تصميم وتنفيذ برامج لتشجيع الرجال وتمكينهم من انتهاك سلوك مأمون ومسؤول من الناحيتين الجنسية والإنجابية واستخدام طرائق فعالة لمنع حدوث حمل غير مقصود وللوقاية من الأمراض المعدية التي تنقل بطريق الجنس، بما فيها الفيروس/الإيدز؛ |
El objetivo consiste en reforzar los sistemas de vigilancia sobre el VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual. | UN | يتضمن الهدف تعزيز نظم مراقبة الإيدز والعدوى بفيروسه. |
En Uzbekistán respaldó la elaboración de manuales y material de capacitación destinados a mejorar el sistema de remisión para recibir servicios de pruebas y consultas voluntarias; las actividades de prevención de la transmisión de la madre al niño, y la integración del VIH y las infecciones de transmisión sexual en los servicios de salud reproductiva. | UN | وفي أوزبكستان، دعم صندوق السكان إعداد المواد التدريبية والأدلّة الإرشادية لتحسين نظام الإحالة لتلقي المشورة والخضوع للفحوص بصورة طوعية؛ ومنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل؛ وإدماج الخدمات المتصلة بالفيروس وبالإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي في خدمات الصحة الإنجابية. |