• Es imprescindible fortalecer la interacción entre la Mesa del Consejo y las mesas de las comisiones orgánicas. | UN | ● ومن الجوهري تعزيز التفاعل بين مكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية. |
• Es imprescindible fortalecer la interacción entre la Mesa del Consejo y las mesas de las comisiones orgánicas. | UN | ● ومن الجوهري تعزيز التفاعل بين مكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية. |
Informe sobre las reuniones conjuntas celebradas por al Mesa del Consejo y las mesas de sus comisiones orgánicas | UN | تقرير عن الاجتماعات المشتركة التي عقدت بين مكتب المجلس ومكاتب لجانه الفنية |
La lista de oradores para las sesiones plenarias y las mesas redondas se ha cerrado. | UN | وقد أغلق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة. |
Cuando convenga, se deben utilizar mecanismos como los grupos consultivos y las mesas redondas para asegurar la actuación coordinada de todos los donantes. | UN | وينبغي الاستفادة من آليات مثل اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، حسبما يكون ذلك مناسبا، لضمان تنسيق العمل من جانب جميع المانحين. |
Elogió en particular la buena voluntad de las secretarías y las mesas de los órganos interesados para examinar seriamente su situación. | UN | وأعرب عن ترحيبه بوجه خاص بما أبدته أمانات الهيئات المعنية ومكاتبها من استعداد للمشاركة في مناقشات جادة لأوضاعها. |
Reuniones conjuntas de la Mesa del Consejo Económico y Social y las mesas de sus comisiones orgánicas celebradas en 2000 | UN | الاجتماعات المشتركة بين مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكاتب لجانه الفنية |
La sección V contiene un resumen de los resultados de las reuniones conjuntas celebradas por la Mesa del Consejo y las mesas de sus comisiones orgánicas en el 2000. | UN | ويتضمن الفرع الخامس موجزا بنتائج الاجتماعات المشتركة التي عقدت بين مكتب المجلس ومكاتب لجانه الفنية في عام 2000. |
DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL y las mesas DE SUS COMISIONES ORGÁNICAS | UN | الاقتصادي والاجتماعي ومكاتب لجانه الفنية |
iv. Los presidentes y las mesas de los órganos subsidiarios del Consejo, incluido el asesoramiento sobre el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo; | UN | ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛ |
Se concluyó el embalaje de los materiales para los colegios y las mesas electorales, y su distribución se inició en tiempo. | UN | وتم بنجاح تعبئة المجموعات اللازمة لمراكز ومكاتب الاقتراع. وشرع في توزيع المواد في الموعد المحدد. |
iv. Los presidentes y las mesas de los órganos subsidiarios del Consejo, incluido asesoramiento sobre el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo; | UN | ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛ |
iv. Los presidentes y las mesas de los órganos subsidiarios del Consejo, incluido asesoramiento sobre el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo; | UN | ' 4` رؤساء ومكاتب الهيئات الفرعية للمجلس، بما في ذلك إسداء المشورة في الأمور المتصلة بالنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس؛ |
Los Presidentes y las mesas de ambos Tribunales han decidido también pedir al Consejo de Seguridad que apruebe el nombramiento de otros dos magistrados para la Sala de Apelaciones y del personal adicional conexo que se necesite. | UN | كما قرر الرؤساء ومكاتب المحكمتين الدوليتين السعي للحصول على موافقة مجلس الأمن على تعيين قاضيين إضافيين لدائرة الاستئناف وما يلزم من موظفين إضافيين مرتبطين بهما. |
Organización de la lista de oradores y las mesas redondas para la Cumbre del Milenio | UN | تنظيم قائمة المتكلمين واجتماعات المائدة المستديرة لمؤتمر القمة للألفية |
Bosqueja además algunas cuestiones de organización relacionadas con la Cumbre y las mesas redondas. | UN | كما أوجز أيضا مسائل تنظيمية تتعلق بمؤتمر القمة واجتماعات المائدة المستديرة. |
Ya existía la coordinación entre las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales de desarrollo, pero los mecanismos oficiales de coordinación interinstitucional tenían un valor limitado, aunque los grupos consultivos y las mesas redondas eran relativamente útiles. | UN | والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الانمائية الدولية اﻷخرى قائم، ولكن آليات التنسيق الرسمية فيما بين الوكالات محدودة الجدوى ورغم أن لﻷفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة بعض الفائدة. |
Cuando convenga, se deben utilizar mecanismos como los grupos consultivos y las mesas redondas para asegurar la actuación coordinada de todos los donantes. | UN | وينبغي الاستفادة من آليات مثل اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، حسبما يكون ذلك مناسبا، لضمان تنسيق العمل من جانب جميع المانحين. |
De ahora en adelante colaborarán más activamente con los Presidentes y las mesas en la planificación de los programas y en la programación del tiempo disponible y ayudarán a mantenerse al tanto del estado de preparación de los documentos. | UN | وسيعملون الآن بشكل استباقي بدرجة أكبر مع رؤساء اللجان ومكاتبها على تخطيط جداول الأعمال وبرمجة الوقت المتاح، والمساعدة في تتبع مسار عملية تحضير الوثائق. |
Se facilitarán más detalles sobre el foro y las mesas redondas a medida que se avance en su organización. | UN | وسيجري توفير تفاصيل محددة عن الملتقى ومناقشات المائدة المستديرة مع تقدم العمل في التخطيط للمؤتمر. |
30. Las sesiones plenarias y las mesas redondas, así como las conferencias de prensa, serán transmitidas en directo en la zona destinada a los medios de información. | UN | " 30 - وسيتم بث الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة بالإضافة إلى المؤتمرات الصحفية بثاً مباشراً في المنطقة المخصصة لوسائط الإعلام. |
Al respecto, la Mesa del Consejo y las mesas de las Comisiones Segunda y Tercera celebraron consultas para considerar la posibilidad de examinar dicho informe en forma coordinada. | UN | وفي هذا الصدد، أجريت مشاورات بين مكتب المجلس ومكتبي اللجنتين الثانية والثالثة لمناقشة تنسيق النظر في التقرير. |
Sus declaraciones constructivas formuladas en las sesiones plenarias y las mesas redondas han contribuido en gran medida al éxito de este encuentro. | UN | لقد أسهمت بياناتها البنّاءة في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة إسهاما كبيرا في نجاح هذا الملتقى. |
Por lo tanto, celebro en particular la participación auténtica de niños y jóvenes en el Foro de la infancia, esta reunión plenaria y las mesas redondas. | UN | ومن ثمّ أحيّي بصورة خاصة المشاركة الحقيقية للأطفال والشباب في محفل الأطفال وفي هذا الاجتماع العام وفي اجتماعات الموائد المستديرة. |
Otro grupo de delegaciones se refirió a la importancia de estrechar la relación entre el Presidente del Consejo Económico y Social y el Presidente de la Asamblea General y entre la Mesa del Consejo y las mesas de las Comisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | 44 - وأشارت مجموعة أخرى من الوفود إلى أهمية تعزيز العلاقة بين رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس الجمعية العامة، وبين هيئة مكتب المجلس وهيئات مكاتب لجان الجمعية العامة المعنية بالموضوع. |
Es necesario renovar los revestimientos de madera y las mesas de la sala 8, regalados por el Gobierno de Dinamarca en 1936, cuando se construyó el Palacio de las Naciones. | UN | يتعين تجديد الكساء باﻷلواح الخشبية وتوفير الموائد في الغرفة ٨، المهداة من حكومة الدانمرك لدى تشييد القصر في عام ٦٣٩١. |
iii) Asesoramiento a los presidentes y las mesas de la Comisión y el Comité y a los Estados Miembros; | UN | ' 3` إسداء المشورة لرئيسي اللجنتين ومكتبيهما وإلى الدول الأعضاء؛ |
Además, unos 550 participantes y observadores japoneses asistieron a los programas de capacitación y las mesas redondas mensuales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك نحو 550 مواطن ومراقب ياباني في برامج التدريب وفي الموائد المستديرة الشهرية. |