Sírvase dar información sobre las mujeres de minorías étnicas, las ancianas y las mujeres con discapacidades en todas las esferas que abarca la Convención. | UN | يرجى توفير معلومات عن نساء الأقليات الإثنية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة في جميع الجوانب التي تغطيها الاتفاقية. |
El Gobierno de Singapur alienta encarecidamente a participar activamente en la vida política y pública a todas las mujeres, incluidas las que pertenecen a grupos minoritarios y las mujeres con discapacidad. | UN | وتشجع حكومة سنغافورة بقوة جميع النساء على المشاركة بشكل ناشط في الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك أولئك الذين ينتمون إلى جماعات الأقلية والنساء ذوات الإعاقة. |
Se han emprendido campañas nacionales de concienciación y lucha contra la violencia y la trata dirigidas a las trabajadoras migrantes y las mujeres con discapacidad. | UN | وقد أطلقت حملات وطنية للتوعية ضد العنف والاتجار، موجهة للعاملات المهاجرات والنساء ذوات الإعاقة. |
El Comité pide que en el próximo informe se le facilite más información, incluso datos desglosados, sobre la situación de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. | UN | وتطلب اللجنة تقديم المزيد من المعلومات، بما في ذلك البيانات المصنفة، في التقرير المقبل عن حالة المسنات وذوات الإعاقة. |
Se ha establecido que para este programa las mujeres y las mujeres con hijos constituyen grupos prioritarios. | UN | ويتم تحديد النساء والنساء ذوي الأطفال كفئات لها الأولوية بموجب هذا البرنامج. |
Prevención de la violencia contra las niñas y las mujeres con discapacidad | UN | منع العنف ضد الفتيات والنساء ذوات الإعاقة |
El sistema proporciona estadísticas desglosadas sobre los casos relativos a las minorías étnicas y sexuales y las mujeres con discapacidad, pero no sobre los trabajadores migratorios ni los trabajadores del sexo. | UN | ويقدم هذا النظام إحصاءات مصنّفة بشأن حالات تضم الأقليات الإثنية والنساء ذوات الإعاقة والأقليات الجنسية، لكنه لا يقدم إحصاءات مصنّفة بشأن العمال المهاجرين أو عمال الجنس. |
IV. Situación específica de los niños y niñas con dificultades de desarrollo y las mujeres con discapacidad 225 - 235 56 | UN | رابعاً - حالات محددة تتعلق بالفتيان والفتيات الذين يعانون من صعوبات في النمو والنساء ذوات الإعاقة 225-235 69 |
La violencia contra las niñas y las mujeres con discapacidad ocurre en el hogar, pero también en las escuelas, las instituciones residenciales y en el contexto de los servicios para las personas con discapacidad. | UN | ولا يحدث العنف ضد الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المنزل فحسب، بل كذلك في المدارس، وفي المؤسسات السكنية وخدمات الإعاقة. |
Incorporación de las niñas y las mujeres con discapacidad en la sociedad: una ventaja para todos | UN | إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المجتمع: خطوة مربحة لكل الأطراف |
Ha ejecutado proyectos de respuesta de emergencia centrados en las necesidades de las comunidades particularmente vulnerables, incluidas las madres lactantes, las mujeres embarazadas, las viudas y las mujeres con discapacidad. | UN | وتنفذ مشاريع للاستجابة في حالات الطوارئ تُركز على احتياجات الفئات الضعيفة على نحو خاص، بما في ذلك الأمهات المرضعات والنساء الحوامل والأرامل والنساء ذوات الإعاقة. |
Esta diferencia es aún mayor para las mujeres inmigrantes, las mujeres aborígenes y las mujeres con discapacidad. | UN | وفيما يتعلق بالنساء المهاجرات، ونساء الشعوب الأصلية، والنساء ذوات الإعاقة، فإن الفجوة أكبر في معدلات التوظيف. |
En el artículo 189 del Código de ejecución penal se prevé la posibilidad de que las mujeres embarazadas y las mujeres con niños menores de 3 años aplacen el cumplimiento de su sentencia mientras tengan derecho a ser liberadas del trabajo por motivos de embarazo y parto y hasta que el hijo cumpla los 3 años. | UN | وتتيح المادة 189 من المدونة للحوامل والنساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة تأجيل تنفيذ العقوبة إلى حين التحرر من مهام الأمومة المختلفة، أو إلى أن يبلغ الطفل سن الثالثة. |
El Comité también observa que los medios de difusión no transmiten imágenes positivas de las mujeres pertenecientes a grupos étnicos y minoritarios, las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا عدم إبراز وسائط الإعلام صورة إيجابية عن نساء الأقليات والجماعات العرقية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة. |
También recomienda que se aliente a los medios de difusión a proyectar una imagen positiva de las mujeres, incluidas las mujeres pertenecientes a grupos étnicos y minorías, las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad, y a promover el valor de la igualdad entre los géneros para la sociedad en su conjunto. | UN | وتوصي أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على إعطاء صورة إيجابية عن المرأة، بما فيها نساء الأقليات والجماعات العرقية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة، وتعزيز قيمة المساواة بين الجنسين داخل المجتمع ككل. |
Además, al Comité le preocupa el persistente uso de estereotipos respecto de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad, así como la existencia de publicidad sexista. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار النظرة النمطية تجاه المسنات وذوات الإعاقة، وكذلك إزاء وجود الإعلانات الدعائية التي تنم عن التحيز الجنسي. |
Sírvanse proporcionar información sobre la situación de las mujeres mayores y las mujeres con discapacidad. | UN | 28 - ويُرجى تقديم معلومات عن حالة النساء المسنات وذوات الإعاقة. |
Es importante asegurar que las actividades generales de desarrollo vayan dirigidas a conseguir resultados que beneficien por igual a los hombres y las mujeres con discapacidad. | UN | ومن المهم ضمان توجيه الجهود الإنمائية بوجه عام إلى تحقيق نتائج مفيدة بشكل متساو للرجال والنساء ذوي الإعاقة. |
Las jóvenes y las mujeres con calificaciones han sido mejor recibidas en el sector de servicios. | UN | وقد أثبتت النساء اﻷصغر سنا والنساء اللاتي لهن مهارات تفوقا في قطاع الخدمات. |
Hizo un llamamiento en favor de la prohibición de la pena de muerte en el caso de los jóvenes menores de 18 años, las mujeres embarazadas y las mujeres con un hijo que alimentar y las personas de edad. | UN | ودعا إلى حظر عقوبة الإعدام على الأحداث الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما، وعلى الحوامل والنساء اللواتي يرضعن طفلا، وعلى كبار السن. |
El artículo 53 fija límites al trabajo en horas extraordinarias. Las mujeres embarazadas y las mujeres con hijos menores de 2 años no pueden realizar ese tipo de trabajo. | UN | وتقرر المادة 53 حدودا للأعمال الإضافية إذ لا يمكن إشراك المرأة الحامل أو المرأة التي لديها أطفال دون سن الثانية في أعمال إضافية. |
La Comisión tomó nota de un análisis del mercado laboral realizado entre 2003 y 2005 que confirma la existencia de tasas de desempleo femenino más altas entre las jóvenes, las desempleadas recientes y las mujeres con estudios superiores. | UN | ولاحظت اللجنة أن القيام بتحليل لسوق العمل بين 2003 و 2005 يؤكد وجود معدلات أعلى من البطالة عن العمل بين الشابات، وطالبي العمل الجدد والنساء الحاصلات على التعليم العالي. |
Lamentablemente, las mujeres negras, las mujeres de las zonas rurales y las mujeres con discapacidad son las más gravemente afectadas y llevan la peor parte de este legado desigual en todos los aspectos de la vida. | UN | ومن المؤسف أن المرأة السوداء، والمرأة في المناطق الريفية، والمرأة ذات الإعاقة يمثلن الجهات الأشد تضرراً والتي تعاني من وطأة الميراث الظالم في كافة جوانب الحياة. |
Las mujeres embarazadas y las mujeres con hijos menores de 14 años o con hijos discapacitados pueden escoger la época de sus vacaciones anuales. | UN | ويحق للحامل والمرأة التي ترعى أطفالاً تقل أعمارهم عن ٤١ سنة أو طفلاً معوقاً أن تختار فترة إجازتها السنوية. |
El artículo 4 refuerza el principio de igualdad de trato e igualdad de oportunidades para los hombres y las mujeres con respecto al acceso al empleo. | UN | وتعزز المادة 4 مبدأ المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالحصول على وظيفة. |
Se trata de una relación circular: las mujeres objeto de violencia son más vulnerables al VIH y las mujeres con VIH se vuelven más vulnerables a la violencia. | UN | وهذه الصلة دوّارة: فالنساء اللائي يتعرضن للعنف أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر ميلاً للتعرض للعنف. |
IV. Situación de los niños, las niñas y las mujeres con discapacidad 469 - 479 92 | UN | رابعاً - حالة الأطفال والفتيات والنساء ذوو الإعاقة 469-479 108 |