Las minas terrestres y las municiones sin detonar siguen siendo una cuestión humanitaria que preocupa profundamente a la comunidad internacional. | UN | ولا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثل إحدى القضايا التي تثير قلقا إنسانيا عميقا للمجتمع الدولي. |
Las minas terrestres y las municiones sin detonar constituyen probablemente el peligro más insidioso y persistente. | UN | وتشكل اﻷلغام البرية والذخائر غير المنفجرة أكثر اﻷخطار شرا ودواما. |
Objetivo: Garantizar una respuesta eficaz, activa y coordinada a la amenaza de las minas terrestres y las municiones sin detonar. | UN | الهدف: كفالة التصدي للتهديدات الناشئة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بأسلوب يتسم بالفعالية وروح المبادرة والتنسيق. |
Reducción de la amenaza que representan las minas terrestres y las municiones sin detonar en los países afectados | UN | الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة للبلدان المتضررة |
En cuarto lugar, se ha reconocido que, incluso en las mejores circunstancias, la eliminación de las minas terrestres y las municiones sin detonar será una tarea ingente. | UN | رابعا، لقد أقر بأنه حتى في ظل أفضل الظروف، ستكون إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة مهمة ضخمة. |
Objetivo de la Organización: reducir la amenaza que representan para las personas y comunidades las minas terrestres y las municiones sin detonar | UN | هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة |
Objetivo de la Organización: Reducir la amenaza que representan para las personas y comunidades las minas terrestres y las municiones sin detonar. | UN | هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Objetivo de la Organización: Reducir la amenaza que representan para las personas y comunidades las minas terrestres y las municiones sin detonar. | UN | هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Las minas terrestres y las municiones sin detonar son grandes obstáculos para la seguridad y el desarrollo del Afganistán. | UN | إن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل عوائق كبيرة لأمن أفغانستان وتنميتها. |
El país no puede lograr los objetivos que se ha propuesto a menos que se destruyan las minas terrestres y las municiones sin detonar. | UN | ولا يمكن لهذا البلد أن يحقق الأهداف التي وضعها لنفسه ما لم يتم تدمير الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Estamos seguros de que liberaremos al Afganistán de las amenazas de las minas y las municiones sin detonar. | UN | ونحن واثقون بأننا سنخّلص أفغانستان من أخطار الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Las minas antipersonal y las municiones sin detonar han tenido consecuencias graves para la población civil, incluidos los niños. | UN | 33 - وسببت الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة أضرارا جسيمة للسكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال. |
Párrafo 33. " Las minas antipersonal y las municiones sin detonar han tenido consecuencias graves para la población civil, incluidos los niños. | UN | الفقرة 33 - ' ' وسببت الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة أضرارا جسيمة للسكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال. |
Entre comienzos de 2009 y mediados de 2011, 116 niños habían sido víctimas de las minas terrestres y las municiones sin detonar. | UN | ووقع ما مجموعه 116 طفلاً ضحايا للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بين أوائل عام 2009 ومنتصف عام 2011. |
Sin embargo, sí está claro que las minas terrestres y las municiones sin detonar constituirán un importante obstáculo para el regreso de los refugiados y las personas internamente desplazadas, y el proceso de normalización, así como para el desarrollo socioeconómico de la provincia. | UN | إلا أن الشيء الواضح هو أن اﻷلغام اﻷرضية والذخائر غير المنفجرة ستمثل عقبة هامة تعترض عودة اللاجئين والمشردين داخليا، وعملية التطبيع، فضلا عن تنمية المقاطعة اجتماعيا واقتصاديا. |
Me propongo que dos oficiales pakistaníes permanezcan con la Misión como observadores militares para seguir proporcionando la orientación y los conocimientos técnicos necesarios en cuestiones relacionadas con las minas y las municiones sin detonar. | UN | كما أنني اعتزم اﻹبقاء على ضابطين باكستانيين في البعثة بمركز مراقبين عسكريين، للاستمرار في تقديم اﻹرشاد التقني الضروري والدراية الفنية بشأن المسائل المتصلة باﻷلغام والذخائر غير المنفجرة. |
El problema de las minas terrestres y las municiones sin detonar sigue siendo muy grave en el Afganistán. | UN | 45 - ظلت أفغانستان متأثرة بشدة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
Observa con preocupación que las minas y las municiones sin detonar siguen siendo la principal amenaza para la seguridad de las tropas de la Misión y de la población dentro y alrededor de la futura zona temporal de seguridad. | UN | ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها. |
Desde esta perspectiva, trabajemos de consuno y con intensidad a fin de enfrentar este problema, dando así a quienes viven bajo la amenaza de las minas terrestres y las municiones sin detonar la posibilidad de disfrutar de una existencia pacífica y productiva. | UN | ومن هذا المنظور، دعونا نعمل معا بجد لمعالجة هذه المشكلة، وبذلك نعطي فرصة لأولئك الذين يعيشون تحت تهديد الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لكي يتمتعوا بحياة سلمية ومنتجة. |
Observa con preocupación que las minas y las municiones sin detonar siguen siendo la principal amenaza para la seguridad de las tropas de la MINUEE y de la población dentro y alrededor de la futura zona temporal de seguridad. | UN | ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها. |