"y las municiones sin detonar" - Translation from Spanish to Arabic

    • والذخائر غير المنفجرة
        
    Las minas terrestres y las municiones sin detonar siguen siendo una cuestión humanitaria que preocupa profundamente a la comunidad internacional. UN ولا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثل إحدى القضايا التي تثير قلقا إنسانيا عميقا للمجتمع الدولي.
    Las minas terrestres y las municiones sin detonar constituyen probablemente el peligro más insidioso y persistente. UN وتشكل اﻷلغام البرية والذخائر غير المنفجرة أكثر اﻷخطار شرا ودواما.
    Objetivo: Garantizar una respuesta eficaz, activa y coordinada a la amenaza de las minas terrestres y las municiones sin detonar. UN الهدف: كفالة التصدي للتهديدات الناشئة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بأسلوب يتسم بالفعالية وروح المبادرة والتنسيق.
    Reducción de la amenaza que representan las minas terrestres y las municiones sin detonar en los países afectados UN الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة للبلدان المتضررة
    En cuarto lugar, se ha reconocido que, incluso en las mejores circunstancias, la eliminación de las minas terrestres y las municiones sin detonar será una tarea ingente. UN رابعا، لقد أقر بأنه حتى في ظل أفضل الظروف، ستكون إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة مهمة ضخمة.
    Objetivo de la Organización: reducir la amenaza que representan para las personas y comunidades las minas terrestres y las municiones sin detonar UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    Objetivo de la Organización: Reducir la amenaza que representan para las personas y comunidades las minas terrestres y las municiones sin detonar. UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Objetivo de la Organización: Reducir la amenaza que representan para las personas y comunidades las minas terrestres y las municiones sin detonar. UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Las minas terrestres y las municiones sin detonar son grandes obstáculos para la seguridad y el desarrollo del Afganistán. UN إن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل عوائق كبيرة لأمن أفغانستان وتنميتها.
    El país no puede lograr los objetivos que se ha propuesto a menos que se destruyan las minas terrestres y las municiones sin detonar. UN ولا يمكن لهذا البلد أن يحقق الأهداف التي وضعها لنفسه ما لم يتم تدمير الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Estamos seguros de que liberaremos al Afganistán de las amenazas de las minas y las municiones sin detonar. UN ونحن واثقون بأننا سنخّلص أفغانستان من أخطار الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Las minas antipersonal y las municiones sin detonar han tenido consecuencias graves para la población civil, incluidos los niños. UN 33 - وسببت الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة أضرارا جسيمة للسكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    Párrafo 33. " Las minas antipersonal y las municiones sin detonar han tenido consecuencias graves para la población civil, incluidos los niños. UN الفقرة 33 - ' ' وسببت الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة أضرارا جسيمة للسكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    Entre comienzos de 2009 y mediados de 2011, 116 niños habían sido víctimas de las minas terrestres y las municiones sin detonar. UN ووقع ما مجموعه 116 طفلاً ضحايا للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بين أوائل عام 2009 ومنتصف عام 2011.
    Sin embargo, sí está claro que las minas terrestres y las municiones sin detonar constituirán un importante obstáculo para el regreso de los refugiados y las personas internamente desplazadas, y el proceso de normalización, así como para el desarrollo socioeconómico de la provincia. UN إلا أن الشيء الواضح هو أن اﻷلغام اﻷرضية والذخائر غير المنفجرة ستمثل عقبة هامة تعترض عودة اللاجئين والمشردين داخليا، وعملية التطبيع، فضلا عن تنمية المقاطعة اجتماعيا واقتصاديا.
    Me propongo que dos oficiales pakistaníes permanezcan con la Misión como observadores militares para seguir proporcionando la orientación y los conocimientos técnicos necesarios en cuestiones relacionadas con las minas y las municiones sin detonar. UN كما أنني اعتزم اﻹبقاء على ضابطين باكستانيين في البعثة بمركز مراقبين عسكريين، للاستمرار في تقديم اﻹرشاد التقني الضروري والدراية الفنية بشأن المسائل المتصلة باﻷلغام والذخائر غير المنفجرة.
    El problema de las minas terrestres y las municiones sin detonar sigue siendo muy grave en el Afganistán. UN 45 - ظلت أفغانستان متأثرة بشدة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Observa con preocupación que las minas y las municiones sin detonar siguen siendo la principal amenaza para la seguridad de las tropas de la Misión y de la población dentro y alrededor de la futura zona temporal de seguridad. UN ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.
    Desde esta perspectiva, trabajemos de consuno y con intensidad a fin de enfrentar este problema, dando así a quienes viven bajo la amenaza de las minas terrestres y las municiones sin detonar la posibilidad de disfrutar de una existencia pacífica y productiva. UN ومن هذا المنظور، دعونا نعمل معا بجد لمعالجة هذه المشكلة، وبذلك نعطي فرصة لأولئك الذين يعيشون تحت تهديد الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لكي يتمتعوا بحياة سلمية ومنتجة.
    Observa con preocupación que las minas y las municiones sin detonar siguen siendo la principal amenaza para la seguridad de las tropas de la MINUEE y de la población dentro y alrededor de la futura zona temporal de seguridad. UN ويلاحظ مع القلق أن الألغام والذخائر غير المنفجرة لا تزال تمثل الخطر المحدق بسلامة وأمن قوات البعثة والسكان في المنطقة الأمنية المؤقتة المزمع إنشاؤها وحولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more