ويكيبيديا

    "y las organizaciones asociadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنظمات الشريكة
        
    • ومنظماته الشريكة
        
    • والمنظمات المرتبطة به
        
    • وللمنظمات الشريكة
        
    La aplicación seguirá adelante en estrecho contacto con los gobiernos interesados y las organizaciones asociadas. UN وسيبدأ التنفيذ من خلال الاتصال الوثيق مع الحكومات المعنية والمنظمات الشريكة.
    Integración de la asistencia electoral en la respuesta a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas a las necesidades de los Estados Miembros y las organizaciones asociadas. UN إدماج المساعدة الانتخابية في استجابة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لاحتياجات الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة.
    La resolución es reflejo del aumento de la interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones asociadas. UN ويبرز القرار نمو التفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    Se han firmado más de 16 memorandos de entendimiento entre la Secretaría y las organizaciones asociadas en apoyo de la realización de los objetivos. UN ووقِّعت أكثر من 16 مذكرة تفاهم بين الأمانة والمنظمات الشريكة دعماً لتنفيذ الأهداف.
    Rindo homenaje igualmente a los hombres y mujeres que prestan servicio en las Naciones Unidas y las organizaciones asociadas en condiciones difíciles. UN وأشيد كذلك بالرجال والنساء العاملين في الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة الذين يعملون في ظل ظروف صعبة.
    El Programa de las Naciones Unidas de movilidad del personal y carreras paralelas de los cónyuges tiene el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones asociadas. UN برنامج الازدواج الوظيفي وتنقل الموظفين هو برنامج تدعمه منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    La conferencia brindó la oportunidad de abordar cuestiones importantes para todos los Estados miembros y las organizaciones asociadas en relación con la deuda. UN وكان ذلك المؤتمر فرصة سانحة جاءت في الوقت المناسب للتصدي لقضايا الدين البارزة التي تهم جميع الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة.
    La DAA expuso la labor de los Estados partes y las organizaciones asociadas en el portal en la web de la Convención 22 veces. UN وعرضت الوحدة عمل الدول الأطراف والمنظمات الشريكة على الصفحة الرئيسية للموقع الشبكي للاتفاقية 22 مرة.
    En este momento la comunidad internacional tendrá que estar preparada y las Naciones Unidas dirigirán los preparativos en coordinación con los principales Estados Miembros y las organizaciones asociadas. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون في ذلك الوقت جاهزا، وستعنى الأمم المتحدة بالتحضيرات، بالتنسيق مع الدول الأعضاء الرئيسية والمنظمات الشريكة.
    Además, reconocemos las labores importantes que realiza la Red de Empleo de los Jóvenes y alentamos a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y las organizaciones asociadas a fortalecer y ampliar la Red en sus diversos niveles. UN وبالإضافة إلى ذلك، نسلم بالأعمال الهامة التي تضطلع بها شبكة توظيف الشباب، ونشجع الدول الأعضاء، والأمم المتحدة والمنظمات الشريكة على تعزيز وتوسيع الشبكة على مستوياتها المختلفة.
    Se ha asignado considerable importancia a la posibilidad de fortalecer las relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones asociadas. UN 3 - وقد أولي اهتمام كبير لإمكانية تعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    El único problema que se plantea en este sentido estriba en el movimiento de personal en las oficinas en los países y las organizaciones asociadas, ya que cada vez que alguien abandona la organización, ésta pierde capacidad, lo que compromete la sostenibilidad de los resultados alcanzados. UN وتتمثل المشكلة الوحيدة في ذلك في دوران الموظفين في المكاتب القطرية والمنظمات الشريكة: فعندما يترك الأشخاص عملهم تفقد المنظمات قدراتها، فتغدو استدامة النتائج المحققة في خطر.
    El National Council, partiendo de la solidez de las organizaciones suecas lideradas por jóvenes y las organizaciones asociadas en todo el mundo, participó activamente en la labor del Consejo Económico y Social. UN اعتمادا على القوة التي تختزنها المنظمات السويدية التي يقودها الشباب والمنظمات الشريكة في جميع أنحاء العالم، شارك المجلس الوطني بنشاط في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Está concebido como una celebración de un día de duración que tiene lugar de forma paralela a las reuniones estratégicas intergubernamentales multilaterales en materia ambiental y está organizado conjuntamente por la secretaría de la Convención y las organizaciones asociadas. UN وهو يتمثل في احتفال مدته يوم واحد يقام بموازاة الاجتماعات الاستراتيجية الحكومية الدولية المتعددة الأطراف حول موضوع البيئة، وتشترك في تنظيمه أمانة الاتفاقية والمنظمات الشريكة.
    El órgano encargado de la aplicación y las organizaciones asociadas pueden proporcionar asistencia y apoyo para la aplicación de actividades CBRN en la región o en un país concreto. UN ويمكن لهيئة التنفيذ والمنظمات الشريكة تقديم المساعدة والدعم لتنفيذ أنشطة مراكز الامتياز المتعلقة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية في المنطقة أو في بلد بعينه.
    :: Organización de 25 reuniones para actualizar la información política y buscar acuerdos sobre los enfoques aplicables a la gobernanza común y la consolidación de la paz a fin de mantener foros políticos con Sudán del Sur, los Estados Miembros y las organizaciones asociadas UN :: تنظيم 25 اجتماعا لتقديم المعلومات عن المستجدات السياسية والاتفاق على نُهج مشتركة للحوكمة وبناء السلام تكفل استمرار الحوار السياسي مع جنوب السودان والدول الأعضاء والمنظمات الشريكة
    En 2012, en consulta con los Estados Miembros y las organizaciones asociadas, la UNODC siguió trabajando en una serie de evaluaciones regionales de las amenazas que plantea la delincuencia organizada transnacional. UN وواصل المكتب خلال عام 2012 العمل على إجراء سلسلة من دراسات تقييم مخاطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الصعيد الإقليمي، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة.
    También se resumen las actividades emprendidas recientemente por la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y las organizaciones asociadas para mejorar la obtención de estadísticas de las migraciones internacionales y su disponibilidad. UN ويوجز التقرير أيضا الأنشطة التي اضطلعت بها مؤخرا شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمنظمات الشريكة لتحسين عملية جمع وتوفير الإحصاءات عن الهجرة الدولية.
    La División de Estadística buscará la colaboración de las comisiones regionales, los países y las organizaciones asociadas para facilitar la rápida traducción a los otros cinco idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وستسعى الشعبة الإحصائية إلى إقامة تعاون مع اللجان الإقليمية، والبلدان والمنظمات الشريكة لتيسير الترجمة إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة على وجه السرعة.
    La respuesta rápida a las crisis también podría hacerse más eficiente como resultado de los esfuerzos de colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones asociadas. UN 82 - ويمكن زيادة كفاءة الاستجابة السريعة للأزمات من خلال بذل الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    El Centro y las organizaciones asociadas han participado en las sesiones relacionadas con el examen periódico universal, en reuniones con el Subcomité para la Prevención de la Tortura y en el examen de casos concretos en el marco de la Convención. UN شارك المركز ومنظماته الشريكة في الدورات الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل، وفي اجتماعات مع اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، وفي التحقيقات الملموسة في إطار الاتفاقية.
    Los han complementado diferentes cursos regionales destinados a las oficinas de coordinación y las organizaciones asociadas. UN واستُكملت بمحاضرات إقليمية متنوعة مخصصة لمكاتب التنسيق وللمنظمات الشريكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد