Por consiguiente, aumentó la frecuencia de los contactos y las preguntas de esos grupos. | UN | وأسفر ذلك عن زيادة المعدل التكراري للاتصالات والأسئلة الواردة من هذه الفئة. |
El Sr. Vieira de Mello responde a las observaciones y las preguntas planteadas por los miembros del Consejo. | UN | ورد السيد فييرا دي ميلو على التعليقات والأسئلة التي طرحها عليه أعضاء المجلس. |
El Sr. Petritsch y el Sr. Klein responden a los comentarios y las preguntas planteadas por miembros del Consejo. | UN | ورد السيدان بيتريتش وكلاين على التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس والأسئلة التي طرحوها. |
El Sr. Cissé y el Sr. Calderisi responden a los comentarios y las preguntas planteadas por los miembros del Consejo. | UN | ورد السيد سيسي والسيد كالدريسي على التعليقات والأسئلة الواردة من أعضاء المجلس. |
El Sr. Vieira de Mello responde a las observaciones y las preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | ورد السيد فييرا دي ميلو على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
El Sr. Mahmoud Kassem responde a las observaciones y las preguntas que se han formulado. | UN | ورد السيد محمود قاسم على التعليقات والأسئلة التي طرحت. |
El Sr. Guéhenno y el Sr. Dahinden responden a las observaciones y las preguntas formuladas. | UN | وردّ السيد غيهينو والسيد داهيندين على التعليقات والأسئلة التي طُرحت. |
El Sr. Fall, Representante Especial del Secretario General, y el Excmo. Sr. Madeira responden a las observaciones y las preguntas planteadas. | UN | وأجاب السيد فال، الممثل الخاص للأمين العام، وسعادة السيد ماديرا على التعليقات والأسئلة المطروحة. |
El Excmo. Sr. Jacob Zuma y el Sr. Gert Rosenthal responden a las observaciones y las preguntas que se han formulado. | UN | وردّ كل من معالي السيد جاكوب زوما والسيد غيرت روزنتال على التعليقات والأسئلة التي طُرحت. |
El Sr. Jan Egeland responde a las observaciones y las preguntas que se han formulado. | UN | وأجاب السيد جان إيغلاند على التعليقات والأسئلة المطروحة. |
El Sr. Türk responde a las observaciones y las preguntas que se han formulado. | UN | ورد السيد تورك على التعليقات التي أبديت والأسئلة التي طرحت. |
Tiene ahora la palabra el Sr. Annabi para responder a los comentarios y las preguntas que se le han planteado. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد العنابي للرد على التعليقات والأسئلة المطروحة. |
De ser necesario, la Secretaría traducirá la petición y las preguntas. | UN | وتترجم الأمانة العامة الطلب والأسئلة إن دعت الحاجة إلى ذلك. |
Tiene ahora la palabra el Sr. Annabi para responder a las observaciones y las preguntas que se le han formulado. | UN | والآن، أعطي الكلمة للسيد العنابي ليرد على التعليقات والأسئلة. |
De ser necesario, la Secretaría traducirá la petición y las preguntas. | UN | وتترجم الأمانة العامة الطلب والأسئلة إن دعت الحاجة إلى ذلك. |
Los miembros del panel dan respuesta a las observaciones y las preguntas planteadas por las delegaciones. | UN | وأجاب أعضاء حلقة النقاش عن التعليقات والأسئلة التي طرحتها الوفود. |
El Representante Permanente respondió a las observaciones y las preguntas formuladas por las delegaciones. | UN | 38 - ورد الممثل الدائم على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من الوفود. |
El Director General respondió a las observaciones y las preguntas formuladas por las delegaciones. | UN | 41 - ورد المدير العام على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من الوفود. |
La Fiscal respondió a las observaciones y las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | وردت المدعية العامة على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم. |
También agradece el diálogo franco y constructivo celebrado con la delegación de alto nivel y las amplias respuestas escritas y orales ofrecidas a la lista de cuestiones y las preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | وتعرب عن تقديرها أيضاً للحوار الصريح والبناء الذي أجري مع وفد رفيع المستوى وكذلك للردود الخطية والشفوية الشاملة المقدمة على قائمة المسائل وعلى الأسئلة المطروحة من أعضاء اللجنة. |
El Sr. Guéhenno responde a las observaciones y las preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | وقد رد السيد جيهينو على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس. |
En su respuesta la Directora Ejecutiva agradeció los comentarios y las preguntas de las delegaciones. | UN | 55 - وأعربت المديرة التنفيذية في ردها عن الشكر للوفود على ما أبدتـــه مــــن تعليقات وما طرحته من أسئلة. |
El Sr. Kouchner respondió a las observaciones y las preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | ورد السيد كوشنر على ما أدلى به أعضاء المجلس من تعليقات وما طرحوه من أسئلة. |
1) recibir notificación oficial del nombramiento y las preguntas y presentar observaciones y nuevas preguntas antes de la fecha fijada para el inicio de la verificación de los hechos; | UN | " 1- استلام إخطار رسمي بخصوص التعيين والأسئلة ولهم الحق في إبداء الملاحظات وتوجيه أسئلة إضافية في التاريخ المحدد لبدء عمليات التقييم؛ |