Son los Estados miembros de la SADC, no los donantes, los que deben determinar el ritmo y las prioridades de la integración y la cooperación. | UN | ومسألة تقرير سرعة التكامل والتعاون وأولويات كل منهما مسألة متروكة للجماعة لا للمانحين. |
Dichos medios servirían de base para realizar un examen abierto, profundo y constructivo de las tareas, las posibilidades y las prioridades de la labor operacional que lleva a cabo el OOPS. | UN | وستكون هذه المناهج أساساً لمناقشة مفتوحة متعمقة وبناءة ﻷهداف وإمكانيات وأولويات النشاط التنفيذي لﻷنروا. |
El examen determinó que se introdujeran varias modificaciones encaminadas a fortalecer los vínculos entre las distintas tareas y las prioridades de la organización. | UN | وقد أدى الاستعراض إلى إدخال عدة تعديلات لتقوية الصلات بين المهام الفردية وأولويات المنظمة. |
El resultado de ello es la falta de coordinación entre las orientaciones estratégicas de las políticas y las prioridades de la investigación. | UN | وينتج عن ذلك نقص في التنسيق بين التوجهات الاستراتيجية للسياسات وأولويات البحوث. |
La Dependencia sigue administrando el proceso de elaboración de la estrategia y las prioridades de la ONUDD. | UN | وتواصل الوحدة إدارة عملية وضع استراتيجية المكتب وأولوياته. |
En ese sentido, se está creando un mecanismo conjunto para coordinar y vincular las iniciativas de desarrollo y las prioridades de la consolidación de la paz. | UN | ويجري في هذا الصدد إنشاء آلية مشتركة لضمان التنسيق والربط بين جهود التنمية وأولويات توطيد السلام. |
Las políticas y las prioridades de la NEPAD se han convertido en un marco aceptable y aprobado para el desarrollo de África. | UN | وأصبحت سياسات وأولويات الشراكة الجديدة إطارا يحظى بالموافقة والقبول للتنمية في أفريقيا. |
Las respuestas deben identificar las necesidades y las prioridades de la comunidad y ser complementarias con otras iniciativas. | UN | وينبغي أن تخطط التدخلات احتياجات وأولويات المجتمع المحلي وأن تستكمل مبادرات أخرى. |
:: Diez proyectos de efecto rápido para contribuir a la consolidación de la paz basados en la evaluación de las necesidades y las prioridades de la Misión | UN | :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة |
Diez proyectos de efecto rápido para contribuir a la consolidación de la paz basados en la evaluación de las necesidades y las prioridades de la Misión | UN | تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة |
Los cursos prácticos previstos no se organizaron, debido a la estrategia y las prioridades de la Autoridad para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración. | UN | لم تنظم حلقتا العمل المقررتين بسبب استراتيجية وأولويات الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Asimismo, pusieron de relieve la primacía de la implicación nacional y las prioridades de la igualdad entre los géneros y la cooperación Sur-Sur. | UN | وشددوا على أولوية الملكية الوطنية وأولويات المساواة بين الجنسين والتعاون بين بلدان الجنوب. |
Asimismo, pusieron de relieve la primacía de la implicación nacional y las prioridades de la igualdad entre los géneros y la cooperación Sur-Sur. | UN | وشددوا على أولوية الملكية الوطنية وأولويات المساواة بين الجنسين والتعاون بين بلدان الجنوب. |
Análogamente, el carácter, los objetivos y las prioridades de la labor de examen de los programas y elaboración de estrategias se ajustan de conformidad con el nivel y la complejidad de las políticas y la programación en materia de población en el país. | UN | كما أن طبيعة وأهداف وأولويات عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات تكيف تبعا لمستوى السياسات والبرمجة السكانية في البلد ومدى تعقدها. |
La sección 6 es, en su mayor parte, congruente con el plan de mediano plazo y las prioridades de la Organización en la esfera jurídica. | UN | ٨٥ - والباب ٦ متسق في معظمه مع الخطة المتوسطة اﻷجل وأولويات المنظمة في الميدان القانوني. |
El Grupo sigue siendo el instrumento principal para asegurar la coordinación de los principios y las prioridades de la asistencia internacional para la reconstrucción. | UN | ولا تزال فرقة العمل الاقتصادي اﻷداة الرئيسية لضمان تنسيق مبادئ السياسة العامة الاقتصادية وأولويات المساعدة الدولية في مجال اﻹعمار. |
Ese ha sido el mandato claramente emanado del actual período de sesiones acerca de la función y las prioridades de la ONUDI y las asignaciones presupuestarias y de personal para llevarlas adelante. | UN | تلك هي الولاية الواضحة التي تنبثق من الدورة الجارية بشأن دور وأولويات اليونيدو وتخصيص الموارد المالية والموظفية لتنفيذ تلك المهام. |
Sin embargo, las recomendaciones específicas sobre el mandato y las prioridades de la BINUCA fueron superadas por los acontecimientos. | UN | بيد أن التوصيات المحددة المتعلقة بولاية المكتب المتكامل وأولوياته قد تجاوزتها الأحداث. |
Análisis de tendencias y evaluación de riesgos con respecto a los desafíos y las prioridades de la consolidación de la paz | UN | ثانيا - تحليل الاتجاهات وتقييم المخاطر على بناء السلام بتحدياته وأولوياته |
La MONUSCO y los asociados internacionales siguieron insistiendo en la necesidad de adoptar un plan de reforma del ejército y definir la estrategia y las prioridades de la defensa nacional. | UN | 47 - واصلت البعثة والشركاء الدوليون التوعية بضرورة اعتماد خطة لإصلاح الجيش وتحديد استراتيجية الدفاع الوطني وأولوياته. |
Tenemos la convicción de que esas partes dejan de lado los principios de la Carta, del derecho internacional y del derecho internacional humanitario y las prioridades de la comunidad internacional cuando la cuestión le concierne a Israel. | UN | قناعتنا بأن مبادئ الميثاق والقانون الدولي والقانون الدولي اﻹنساني وأوليات المجتمع الدولي توضع كلها من قبل هذا البعض جانبا عندما يتعلق اﻷمر بإسرائيل. |