"y las prioridades de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأولويات
        
    • وأولوياته
        
    • وأوليات
        
    Son los Estados miembros de la SADC, no los donantes, los que deben determinar el ritmo y las prioridades de la integración y la cooperación. UN ومسألة تقرير سرعة التكامل والتعاون وأولويات كل منهما مسألة متروكة للجماعة لا للمانحين.
    Dichos medios servirían de base para realizar un examen abierto, profundo y constructivo de las tareas, las posibilidades y las prioridades de la labor operacional que lleva a cabo el OOPS. UN وستكون هذه المناهج أساساً لمناقشة مفتوحة متعمقة وبناءة ﻷهداف وإمكانيات وأولويات النشاط التنفيذي لﻷنروا.
    El examen determinó que se introdujeran varias modificaciones encaminadas a fortalecer los vínculos entre las distintas tareas y las prioridades de la organización. UN وقد أدى الاستعراض إلى إدخال عدة تعديلات لتقوية الصلات بين المهام الفردية وأولويات المنظمة.
    El resultado de ello es la falta de coordinación entre las orientaciones estratégicas de las políticas y las prioridades de la investigación. UN وينتج عن ذلك نقص في التنسيق بين التوجهات الاستراتيجية للسياسات وأولويات البحوث.
    La Dependencia sigue administrando el proceso de elaboración de la estrategia y las prioridades de la ONUDD. UN وتواصل الوحدة إدارة عملية وضع استراتيجية المكتب وأولوياته.
    En ese sentido, se está creando un mecanismo conjunto para coordinar y vincular las iniciativas de desarrollo y las prioridades de la consolidación de la paz. UN ويجري في هذا الصدد إنشاء آلية مشتركة لضمان التنسيق والربط بين جهود التنمية وأولويات توطيد السلام.
    Las políticas y las prioridades de la NEPAD se han convertido en un marco aceptable y aprobado para el desarrollo de África. UN وأصبحت سياسات وأولويات الشراكة الجديدة إطارا يحظى بالموافقة والقبول للتنمية في أفريقيا.
    Las respuestas deben identificar las necesidades y las prioridades de la comunidad y ser complementarias con otras iniciativas. UN وينبغي أن تخطط التدخلات احتياجات وأولويات المجتمع المحلي وأن تستكمل مبادرات أخرى.
    :: Diez proyectos de efecto rápido para contribuir a la consolidación de la paz basados en la evaluación de las necesidades y las prioridades de la Misión UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة
    Diez proyectos de efecto rápido para contribuir a la consolidación de la paz basados en la evaluación de las necesidades y las prioridades de la Misión UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة
    Los cursos prácticos previstos no se organizaron, debido a la estrategia y las prioridades de la Autoridad para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración. UN لم تنظم حلقتا العمل المقررتين بسبب استراتيجية وأولويات الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Asimismo, pusieron de relieve la primacía de la implicación nacional y las prioridades de la igualdad entre los géneros y la cooperación Sur-Sur. UN وشددوا على أولوية الملكية الوطنية وأولويات المساواة بين الجنسين والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Asimismo, pusieron de relieve la primacía de la implicación nacional y las prioridades de la igualdad entre los géneros y la cooperación Sur-Sur. UN وشددوا على أولوية الملكية الوطنية وأولويات المساواة بين الجنسين والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Análogamente, el carácter, los objetivos y las prioridades de la labor de examen de los programas y elaboración de estrategias se ajustan de conformidad con el nivel y la complejidad de las políticas y la programación en materia de población en el país. UN كما أن طبيعة وأهداف وأولويات عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات تكيف تبعا لمستوى السياسات والبرمجة السكانية في البلد ومدى تعقدها.
    La sección 6 es, en su mayor parte, congruente con el plan de mediano plazo y las prioridades de la Organización en la esfera jurídica. UN ٨٥ - والباب ٦ متسق في معظمه مع الخطة المتوسطة اﻷجل وأولويات المنظمة في الميدان القانوني.
    El Grupo sigue siendo el instrumento principal para asegurar la coordinación de los principios y las prioridades de la asistencia internacional para la reconstrucción. UN ولا تزال فرقة العمل الاقتصادي اﻷداة الرئيسية لضمان تنسيق مبادئ السياسة العامة الاقتصادية وأولويات المساعدة الدولية في مجال اﻹعمار.
    Ese ha sido el mandato claramente emanado del actual período de sesiones acerca de la función y las prioridades de la ONUDI y las asignaciones presupuestarias y de personal para llevarlas adelante. UN تلك هي الولاية الواضحة التي تنبثق من الدورة الجارية بشأن دور وأولويات اليونيدو وتخصيص الموارد المالية والموظفية لتنفيذ تلك المهام.
    Sin embargo, las recomendaciones específicas sobre el mandato y las prioridades de la BINUCA fueron superadas por los acontecimientos. UN بيد أن التوصيات المحددة المتعلقة بولاية المكتب المتكامل وأولوياته قد تجاوزتها الأحداث.
    Análisis de tendencias y evaluación de riesgos con respecto a los desafíos y las prioridades de la consolidación de la paz UN ثانيا - تحليل الاتجاهات وتقييم المخاطر على بناء السلام بتحدياته وأولوياته
    La MONUSCO y los asociados internacionales siguieron insistiendo en la necesidad de adoptar un plan de reforma del ejército y definir la estrategia y las prioridades de la defensa nacional. UN 47 - واصلت البعثة والشركاء الدوليون التوعية بضرورة اعتماد خطة لإصلاح الجيش وتحديد استراتيجية الدفاع الوطني وأولوياته.
    Tenemos la convicción de que esas partes dejan de lado los principios de la Carta, del derecho internacional y del derecho internacional humanitario y las prioridades de la comunidad internacional cuando la cuestión le concierne a Israel. UN قناعتنا بأن مبادئ الميثاق والقانون الدولي والقانون الدولي اﻹنساني وأوليات المجتمع الدولي توضع كلها من قبل هذا البعض جانبا عندما يتعلق اﻷمر بإسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus