ويكيبيديا

    "y las respuestas escritas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والردود الخطية
        
    • وبالردود الخطية
        
    • والردود الكتابية
        
    • وكذلك بالردود الخطية
        
    • وردود خطية
        
    • وردودها الخطية
        
    • وبردودها الخطية
        
    • كما ترحب بالردود الخطية
        
    • والردود الخطّية
        
    • وللردود الخطية
        
    • وبالردود الخطّية
        
    • تقديم الردود الخطية
        
    • وبتقديم ردودها الخطية
        
    • وبالردود الكتابية
        
    • وفي ردودها الخطية
        
    No obstante, el Comité lamenta observar que el informe y las respuestas escritas no proporcionaran datos estadísticos desglosados. UN ولكن تلاحظ اللجنة مع اﻷسف أن التقرير والردود الخطية لا توفر أي بيانات إحصائية ومفصلة.
    No obstante, el Comité lamenta observar que el informe y las respuestas escritas no proporcionaran datos estadísticos desglosados. UN ولكن تلاحظ اللجنة مع اﻷسف أن التقرير والردود الخطية لا توفر أي بيانات إحصائية ومفصلة.
    Sin embargo, lamenta que el informe y las respuestas escritas no contengan suficiente información sobre varias cuestiones importantes relativas a la aplicación práctica de la Convención. UN ومع ذلك تأسف لأن التقرير والردود الخطية لا يحتويان على معلومات كافية عن عدة نقاط هامة تتعلق بالتطبيق العملي للاتفاقية.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación, del informe inicial de Liechtenstein, preparado de conformidad con las directrices del Comité, y las respuestas escritas a su lista de preguntas. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدم من ليختنشتاين، الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، وبالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة.
    El informe y las respuestas escritas se han concentrado extensamente en los marcos administrativos y jurídicos y es de esperar que el próximo informe proporcione una imagen más completa de la condición real de la mujer y de que para ese entonces se hayan sancionado leyes para reprimir la violación y la violencia doméstica. UN وقالت إن التقرير والردود الكتابية ركزت بشدة على الهياكل اﻹدارية والقانونية. واﻷمل معقود على أن يوفر التقرير التالي صورة أكمل عن وضع المرأة الحقيقي وأن يتم سن تشريعات تحظر الاغتصاب والعنف العائلي.
    2. El Comité saluda la presentación de los informes segundo y tercero combinados del Estado parte y las respuestas escritas a la lista de cuestiones (CRC/C/MDA/Q/3/Add.1). UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الجامع للتقريرين الثاني والثالث وكذلك بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/MDA/Q/3/Add.1).
    Sin embargo, lamenta que el informe y las respuestas escritas no contengan suficiente información sobre varias cuestiones importantes relativas a la aplicación práctica de la Convención. UN ومع ذلك تأسف لأن التقرير والردود الخطية لا يحتويان على معلومات كافية عن عدة نقاط هامة تتعلق بالتطبيق العملي للاتفاقية.
    Sin embargo, lamenta que el informe y las respuestas escritas no contengan suficiente información sobre varias cuestiones importantes de carácter jurídico y práctico. UN غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً.
    No obstante, lamenta que el informe y las respuestas escritas y orales no contengan suficiente información sobre determinadas cuestiones, ni tampoco datos estadísticos. UN بيد أنها تأسف لأن التقرير والردود الخطية والشفوية لا يتضمنان معلومات كافية عن بعض المسائل وما يكفي من المعلومات الإحصائية.
    La manera en que se efectúo el examen sobre el Reino Unido y las respuestas escritas que se habían recibido demostraban claramente una vez más que no hay países perfectos desde el punto de vista de los derechos humanos. UN وقال إن الأسلوب الذي تم به الاستعراض المتعلق بالمملكة المتحدة والردود الخطية الواردة يؤكدان بوضوح، مرة أخرى، حقيقة أنه لا توجد بلدان مثالية من حيث التقيد بحقوق الإنسان.
    La delegación observó algunas ideas críticas o insatisfacción respecto de las respuestas de Eslovaquia y recordó las respuestas que había suministrado en el informe nacional, las declaraciones orales y las respuestas escritas. UN وأشار الوفد أيضاً إلى بعض الأفكار النقدية أو عدم الرضا فيما يتعلق بالردود التي قدمتها سلوفاكيا وذكّر بالإجابات التي قدمتها سلوفاكيا في تقريرها الوطني والبيانات الشفوية والردود الخطية.
    159. El Comité acoge complacido el informe inicial y las respuestas escritas a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/CZE/1) presentados por el Estado Parte. UN ٩٥١- ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة اﻷسئلة )CRC/C/Q/CZE/1(.
    102. El Comité acoge con satisfacción la presentación, del informe inicial de Liechtenstein, preparado de conformidad con las directrices del Comité, y las respuestas escritas a su lista de cuestiones. UN 102- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدم من ليختنشتاين، الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، وبالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة.
    2. El Comité acoge con satisfacción el informe inicial del Estado parte y las respuestas escritas a su lista de cuestiones (CRC/C/MNE/Q/1/Add.1). UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي للدولة الطرف، وبالردود الخطية على قائمة القضايا (CRC/C/MNE/Q/1/Add.1).
    20. El Sr. Amor felicita al Estado parte por la cantidad y la calidad de la información proporcionada en el informe y las respuestas escritas a la lista de cuestiones. UN 20- السيد عمر: أشاد بالدولة الطرف على كمية ونوعية المعلومات الواردة في التقرير والردود الكتابية على قائمة المسائل.
    2) El Comité acoge con satisfacción la presentación del tercer informe periódico de Azerbaiyán y las respuestas escritas a la lista de cuestiones (CAT/C/AZE/Q/3) facilitadas por el Estado parte. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الدوري الثالث لأذربيجان والردود الكتابية على قائمة المسائل (CAT/C/AZE/Q/3).
    2. El Comité acoge con beneplácito el tercer informe periódico presentado por la República de Corea y las respuestas escritas a la lista de cuestiones, con inclusión de los datos estadísticos (E/C.12/KOR/Q/3/Add.1). UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث الذي قدمته جمهورية كوريا وكذلك بالردود الخطية على قائمة المسائل، بما في ذلك البيانات الإحصائية (E/C.12/KOR/Q/3/Add.1).
    El Comité agradece al Estado parte su presentación oral y las respuestas escritas a la lista de cuestiones y a las preguntas planteadas por el grupo de trabajo del Comité anterior al período de sesiones, así como la información complementaria presentada por escrito. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، فضلاً عن المعلومات الخطية التكميلية.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por la presentación de su informe inicial y las respuestas escritas a la lista de cuestiones. UN ١٣٠٠- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها المرحلي وردودها الخطية بشأن المسائل الواردة في القائمة.
    26. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte y las respuestas escritas a la lista de cuestiones presentadas a tiempo. UN 26- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وبردودها الخطية على قائمة المسائل في الموعد المحدد.
    2. El Comité celebra la presentación del segundo informe periódico del Yemen y las respuestas escritas a su lista de cuestiones. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني لليمن، كما ترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación del cuarto informe periódico del Estado parte (CRC/C/CRI/4) de conformidad con las directrices del Comité, y las respuestas escritas a su lista de cuestiones (CRC/C/CRI/Q/4/Add.1), que permitieron comprender mejor la situación en el Estado parte. UN 2- ترحّب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الرابع (CRC/C/CRI/4) وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير، والردود الخطّية على قائمة المسائل المطروحة (CRC/C/CRI/Q/4/Add.1)، مما أتاح فهم الحالة في الدولة الطرف على نحو أفضل.
    2. El Comité acoge con agrado la presentación de los informes periódicos tercero a quinto combinados del Estado parte (CRC/C/VEN/3-5) y las respuestas escritas a la lista de cuestiones (CRC/C/VEN/Q/3-5/Add.1), que permitieron comprender mejor la situación de los derechos del niño en el Estado parte. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقرير الجامع لتقاريرها من الثالث إلى الخامس (CRC/C/VEN/3-5) وللردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/VEN/Q/3-5/Add.1)، مما أتاح فهماً أفضل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف().
    2. El Comité celebra la presentación del segundo informe periódico y las respuestas escritas a su lista de cuestiones (CRC/C/GRD/Q/2/Add.1), y aprecia también el diálogo constructivo mantenido con la delegación de alto nivel encabezada por el Ministro de Desarrollo Social. UN 2- ترحّب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الدوري الثاني وبالردود الخطّية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (CRC/C/GRD/Q/2/Add.1)، كما تقدِّر الحوار البناء الذي أجرته مع الوفد رفيع المستوى من الدولة الطرف بقيادة وزير التنمية الاجتماعية.
    En vista de la presentación tardía del informe del Secretario General y las respuestas escritas conexas, la Comisión Consultiva insta a una mayor puntualidad en la presentación del próximo proyecto de presupuesto. UN ٣ - وفي سياق الإشارة إلى التأخر في تقديم تقرير الأمين العام وفي تقديم الردود الخطية المتصلة به، دعت اللجنة الاستشارية إلى تقديم الميزانية المقترحة المقبلة في مواعيد أنسب.
    2) El Comité celebra la presentación del informe del Estado parte, elaborado conforme a las directrices del Comité para la presentación de informes, y las respuestas escritas a la lista de cuestiones (CERD/C/CMR/Q/15-18). UN 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الذي أعدته وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير، وبتقديم ردودها الخطية على قائمة المسائل (CERD/C/CMR/Q/15-18).
    166. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte sobre la Isla de Man, en el que se siguieron las directrices establecidas, y las respuestas escritas a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/UK-IM/1). UN 166- ترحيب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي عن جزيرة آيل أوف مان وفقاً للمبادئ التوجيهية المحددة، وبالردود الكتابية على قائمة المسائل التي وضعتها (CRC/Q/UK-IM/1).
    482. El Comité toma nota de la explicación dada por el Estado Parte en el informe y las respuestas escritas a la lista de cuestiones, de por qué no se ha incorporado la Convención de manera oficial al derecho interno, y de la declaración de la delegación de que el Estado Parte se esfuerza por aplicar plenamente la Convención. UN 482- تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف في تقريرها وفي ردودها الخطية على قائمة القضايا التي طرحتها اللجنة من إيضاحات تتعلق بأسباب عدم إدراج أحكام الاتفاقية بصفة رسمية في القانون المحلي للدولة الطرف، كما تحيط علماً بإعلان الوفد أن الدولة الطرف تسعى جاهدة إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد