ويكيبيديا

    "y las tecnologías de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتكنولوجيات
        
    • والتكنولوجيات
        
    • وتكنولوجياتها في
        
    • أو تكنولوجيات
        
    • والتكنولوجيا ذات
        
    • وتكنولوجياته
        
    • وخدمات تكنولوجيات
        
    La ONUDI está proyectando un estudio de viabilidad en el Caribe oriental sobre teleobservación y las tecnologías de apoyo a la adopción de decisiones para la ordenación integrada de las zonas costeras. UN وتزمع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إجراء دراسة جدوى في شرق منطقة البحر الكاريبي، بشأن تسخير الاستشعار من بعد وتكنولوجيات دعم القرار ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية.
    La Autoridad debería fomentar la unificación y normalización de los métodos y las tecnologías de investigación y desarrollo. UN وينبغي للسلطة أن تعزز توحيد أساليب وتكنولوجيات البحث والتطوير.
    Examen de las cuestiones relacionadas con la amenaza de proliferación de los misiles y las tecnologías de los misiles UN مناقشات المسائل ذات الصلة بخطر انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف
    Mas bien, consideramos que el proyecto de resolución no aborda satisfactoriamente una cuestión fundamental: la proliferación de misiles y las tecnologías de misiles. UN بل نعتقد أن مشروع القرار لا يتصدى بالشكل المرضي لأمر أساسي، وهو انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    Los productos y las tecnologías de Eslovaquia, que han sido puestos a prueba en condiciones muy difíciles, pueden contribuir a la eficiencia de estos programas de desarrollo. UN كما أن المنتجات والتكنولوجيات السلوفاكية التي جربت في ظل ظروف صارمة يمكن أن تسهم في كفاءة برامج التنمية هذه.
    EL COMERCIO ELECTRÓNICO y las tecnologías de LA INFORMACIÓN Y LAS COMUNICACIONES PARA UN التجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Los temas de la globalización y las tecnologías de la información y las comunicaciones se examinarán en el anexo del presente informe. UN وستستعرض موضوعات العولمة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بصورة منفصلة في مرفق هذا التقرير.
    Es preciso reconocer que, justamente, ese sector ayuda a crear las condiciones materiales propicias al acceso universal a los servicios y las tecnologías de la información y la comunicación, sobre todo con un gran valor añadido. UN وينبغي التسليم بالفعل بأن هذا القطاع الخاص يعمل على تهيئة أحوال مادية من شأنها أن تشجع على وصول الجميع إلى خدمات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وخاصة في سياق قيمة مضافة كبيرة.
    La " brecha digital " y las tecnologías de la información y las comunicaciones han creado un nuevo problema. UN وقد نشأت مشكلة جديدة بسبب الفجوة الرقمية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Dijo que muchos países seleccionaban tecnologías inmateriales, como los sistemas de información geográfica y las tecnologías de medición, vigilancia y verificación, como las escalas de mareas, más que tecnologías materiales para la adaptación. UN وقال إن العديد من البلدان حددت تكنولوجيات التكيف غير المادية مثل نُظم المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات القياس والرصد والتحقق مثل مقاييس المد، بدلاً من تحديد تكنولوجيات التكيُّف غير المادية.
    En la reunión se presentaron los últimos logros en el ámbito del equipo y las tecnologías de procesamiento relacionados con el mandato de la UNMOVIC. UN وقدمت خلال الاجتماع أحدث الإنجازات في مجالات معدات وتكنولوجيات المعالجة ذات الصلة بولاية اللجنة.
    Los expertos examinaron las nuevas cuestiones en las esferas de la facilitación del comercio y del transporte y las tecnologías de información y comunicaciones (TIC). UN فقد نظر الخبراء في القضايا الناشئة في مجالات تيسير التجارة والنقل وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Notificó los tipos de usos, las emisiones, las cantidades en la composición y las tecnologías de contención UN أبلغت عن أنواع الاستخدامات والانبعاثات وكميات المواد الداخلة في تركيبة المنتج وتكنولوجيات الاحتواء
    Los sistemas de redes eléctricas inteligentes y las tecnologías de ahorro energético, así como los sistemas de energía renovable, son ejemplos prometedores. UN ومن الأمثلة الواعدة في هذا الصدد، نظم الشبكات الذكية وتكنولوجيات توفير الطاقة وأنظمة الطاقة المتجددة.
    Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a la labor en las esferas de la ciencia, la tecnología, la innovación y las tecnologías de la información y las comunicaciones UN تقرير مرحلي عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بمجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    La internet y las tecnologías de comunicaciones móviles son importantes instrumentos para el desarrollo y son utilizadas en múltiples sectores, entre ellos la salud y la educación. UN والإنترنت وتكنولوجيات الاتصالات المتنقلة أدوات مهمة للتنمية وتُستخدم في قطاعات متعددة، بما في ذلك الصحة والتعليم.
    Estas esferas eran la función de gobierno y la responsabilidad; la gestión de la administración pública en base al desempeño; la descentralización y los gobiernos locales; la gestión financiera y la movilización de los ingresos; el gobierno y el sector privado; y las tecnologías de la información en la gestión pública. UN وهذه المجالات هي الحكم والمساءلة؛ وتنظيم أداء الخدمة المدنية؛ واللامركزية والحكم المحلي؛ والادارة المالية وتعبئة الايرادات؛ والحكومة والقطاع الخاص؛ وتكنولوجيات المعلومات في مجال الادارة العامة.
    En consecuencia, los Ministros destacaron la urgente necesidad de catalogar los servicios y las tecnologías de telecomunicación, en los países no alineados. UN ٠٣ - ولهذا شدد الوزراء على مساس مسيس الحاجة إلى إعداد كشف عن حالة مرافق وتكنولوجيات الاتصالات في بلدان عدم الانحياز.
    Los nuevos sistemas de información y las tecnologías de las comunicaciones prometen ofrecer un acceso rápido a los recursos científicos en todo el mundo, pero para que esa promesa se haga realidad deberán superarse grandes obstáculos. UN ٣٤ - وتنطوي نظم المعلومات وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة على توفير إمكانية الوصول السريع في كافة أنحاء العالم إلى الموارد العلمية، غير أن تحويل هذه اﻹمكانية إلى واقع يعد تحديا كبيرا.
    La Asociación tiene por objeto ampliar el mercado mundial de la energía renovable y las tecnologías de uso eficiente de la energía. UN وتهدف الشراكة إلى توسيع السوق العالمية للطاقة المتجددة والتكنولوجيات الكفؤة في استخدام الطاقة.
    Igualmente, esta resolución enfatiza de manera adecuada en la necesidad de impedir la utilización de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas. UN وترى كوبا أن القرار كان محقا في تشديده على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Considerando necesario impedir la utilización ilícita o la explotación de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, UN وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Se han creado mecanismos de supervisión en el ámbito de la exportación de bienes y las tecnologías de doble uso. UN وقد وضعت أدوات للإشراف في مجال تصدير السلع والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج.
    Las estrategias, los conocimientos especializados y las tecnologías de la comunicación revisten importancia fundamental para estas tareas. UN واستراتيجيات الاتصال ومهاراته وتكنولوجياته لها أهمية رئيسية بالنسبة لتلك المهام.
    Su atención se centra en los servicios, en particular el turismo y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ويركز هذا الصندوق على الخدمات، ولا سيما على السياحة، وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد