La ONUDI está proyectando un estudio de viabilidad en el Caribe oriental sobre teleobservación y las tecnologías de apoyo a la adopción de decisiones para la ordenación integrada de las zonas costeras. | UN | وتزمع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إجراء دراسة جدوى في شرق منطقة البحر الكاريبي، بشأن تسخير الاستشعار من بعد وتكنولوجيات دعم القرار ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
La Autoridad debería fomentar la unificación y normalización de los métodos y las tecnologías de investigación y desarrollo. | UN | وينبغي للسلطة أن تعزز توحيد أساليب وتكنولوجيات البحث والتطوير. |
Examen de las cuestiones relacionadas con la amenaza de proliferación de los misiles y las tecnologías de los misiles | UN | مناقشات المسائل ذات الصلة بخطر انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف |
Mas bien, consideramos que el proyecto de resolución no aborda satisfactoriamente una cuestión fundamental: la proliferación de misiles y las tecnologías de misiles. | UN | بل نعتقد أن مشروع القرار لا يتصدى بالشكل المرضي لأمر أساسي، وهو انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف. |
Los productos y las tecnologías de Eslovaquia, que han sido puestos a prueba en condiciones muy difíciles, pueden contribuir a la eficiencia de estos programas de desarrollo. | UN | كما أن المنتجات والتكنولوجيات السلوفاكية التي جربت في ظل ظروف صارمة يمكن أن تسهم في كفاءة برامج التنمية هذه. |
EL COMERCIO ELECTRÓNICO y las tecnologías de LA INFORMACIÓN Y LAS COMUNICACIONES PARA | UN | التجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Los temas de la globalización y las tecnologías de la información y las comunicaciones se examinarán en el anexo del presente informe. | UN | وستستعرض موضوعات العولمة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بصورة منفصلة في مرفق هذا التقرير. |
Es preciso reconocer que, justamente, ese sector ayuda a crear las condiciones materiales propicias al acceso universal a los servicios y las tecnologías de la información y la comunicación, sobre todo con un gran valor añadido. | UN | وينبغي التسليم بالفعل بأن هذا القطاع الخاص يعمل على تهيئة أحوال مادية من شأنها أن تشجع على وصول الجميع إلى خدمات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وخاصة في سياق قيمة مضافة كبيرة. |
La " brecha digital " y las tecnologías de la información y las comunicaciones han creado un nuevo problema. | UN | وقد نشأت مشكلة جديدة بسبب الفجوة الرقمية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Dijo que muchos países seleccionaban tecnologías inmateriales, como los sistemas de información geográfica y las tecnologías de medición, vigilancia y verificación, como las escalas de mareas, más que tecnologías materiales para la adaptación. | UN | وقال إن العديد من البلدان حددت تكنولوجيات التكيف غير المادية مثل نُظم المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات القياس والرصد والتحقق مثل مقاييس المد، بدلاً من تحديد تكنولوجيات التكيُّف غير المادية. |
En la reunión se presentaron los últimos logros en el ámbito del equipo y las tecnologías de procesamiento relacionados con el mandato de la UNMOVIC. | UN | وقدمت خلال الاجتماع أحدث الإنجازات في مجالات معدات وتكنولوجيات المعالجة ذات الصلة بولاية اللجنة. |
Los expertos examinaron las nuevas cuestiones en las esferas de la facilitación del comercio y del transporte y las tecnologías de información y comunicaciones (TIC). | UN | فقد نظر الخبراء في القضايا الناشئة في مجالات تيسير التجارة والنقل وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Notificó los tipos de usos, las emisiones, las cantidades en la composición y las tecnologías de contención | UN | أبلغت عن أنواع الاستخدامات والانبعاثات وكميات المواد الداخلة في تركيبة المنتج وتكنولوجيات الاحتواء |
Los sistemas de redes eléctricas inteligentes y las tecnologías de ahorro energético, así como los sistemas de energía renovable, son ejemplos prometedores. | UN | ومن الأمثلة الواعدة في هذا الصدد، نظم الشبكات الذكية وتكنولوجيات توفير الطاقة وأنظمة الطاقة المتجددة. |
Informe sobre los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a la labor en las esferas de la ciencia, la tecnología, la innovación y las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بمجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
La internet y las tecnologías de comunicaciones móviles son importantes instrumentos para el desarrollo y son utilizadas en múltiples sectores, entre ellos la salud y la educación. | UN | والإنترنت وتكنولوجيات الاتصالات المتنقلة أدوات مهمة للتنمية وتُستخدم في قطاعات متعددة، بما في ذلك الصحة والتعليم. |
Estas esferas eran la función de gobierno y la responsabilidad; la gestión de la administración pública en base al desempeño; la descentralización y los gobiernos locales; la gestión financiera y la movilización de los ingresos; el gobierno y el sector privado; y las tecnologías de la información en la gestión pública. | UN | وهذه المجالات هي الحكم والمساءلة؛ وتنظيم أداء الخدمة المدنية؛ واللامركزية والحكم المحلي؛ والادارة المالية وتعبئة الايرادات؛ والحكومة والقطاع الخاص؛ وتكنولوجيات المعلومات في مجال الادارة العامة. |
En consecuencia, los Ministros destacaron la urgente necesidad de catalogar los servicios y las tecnologías de telecomunicación, en los países no alineados. | UN | ٠٣ - ولهذا شدد الوزراء على مساس مسيس الحاجة إلى إعداد كشف عن حالة مرافق وتكنولوجيات الاتصالات في بلدان عدم الانحياز. |
Los nuevos sistemas de información y las tecnologías de las comunicaciones prometen ofrecer un acceso rápido a los recursos científicos en todo el mundo, pero para que esa promesa se haga realidad deberán superarse grandes obstáculos. | UN | ٣٤ - وتنطوي نظم المعلومات وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة على توفير إمكانية الوصول السريع في كافة أنحاء العالم إلى الموارد العلمية، غير أن تحويل هذه اﻹمكانية إلى واقع يعد تحديا كبيرا. |
La Asociación tiene por objeto ampliar el mercado mundial de la energía renovable y las tecnologías de uso eficiente de la energía. | UN | وتهدف الشراكة إلى توسيع السوق العالمية للطاقة المتجددة والتكنولوجيات الكفؤة في استخدام الطاقة. |
Igualmente, esta resolución enfatiza de manera adecuada en la necesidad de impedir la utilización de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas. | UN | وترى كوبا أن القرار كان محقا في تشديده على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Considerando necesario impedir la utilización ilícita o la explotación de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Se han creado mecanismos de supervisión en el ámbito de la exportación de bienes y las tecnologías de doble uso. | UN | وقد وضعت أدوات للإشراف في مجال تصدير السلع والتكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج. |
Las estrategias, los conocimientos especializados y las tecnologías de la comunicación revisten importancia fundamental para estas tareas. | UN | واستراتيجيات الاتصال ومهاراته وتكنولوجياته لها أهمية رئيسية بالنسبة لتلك المهام. |
Su atención se centra en los servicios, en particular el turismo y las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ويركز هذا الصندوق على الخدمات، ولا سيما على السياحة، وخدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |